Примеры употребления "сопоставляется" в русском с переводом "compare"

<>
В случае гибридных конструкций деформация при рабочем давлении сопоставляется с деформацией разрыва баллонов, армированных каким-либо одним типом волокна. For hybrid construction, the strain at working pressure is compared with the rupture strain of cylinders reinforced with a single fibre type.
Однако у одного из полей, которые вы хотите использовать для сравнения таблиц, тип данных не такой, как у поля, с которым оно сопоставляется. However, one of the fields that you want to use to compare the tables has a different data type from its counterpart.
Потенциальная классификация производится для трофического уровня (уровней) с данными по хронической токсичности и сопоставляется с результатами использования данных по острой токсичности для другого трофического уровня (уровней). A potential classification is made for the trophic level (s) with chronic data and compared with that made using the acute toxicity data for the other trophic level (s).
Ограниченное число переменных сопоставляется ежеквартально, однако более подробные анализы возможны только на ежегодной основе, поскольку детальные результаты переписи производства и налоговые счета каждой компании имеются только на ежегодной основе. A limited number of variables are compared each quarter but the more detailed examinations are only possible on an annual basis since the detailed Census of Production results and tax accounts for each company are only available annually.
Для цели этого стандарта измерение глубины текстуры проводится по крайней мере в 10 точках, равномерно расположенных по всей длине следов колес на испытательном участке, и среднее значение сопоставляется с установленной минимальной глубиной текстуры. For the purpose of this standard, texture depth measurements shall be made on at least 10 positions evenly spaced along the wheel tracks of the test strip and the average value taken to compare with the specified minimum texture depth.
Эти причины снижения объема поставок, обладающие дополняющим воздействием, отражены на приведенной ниже диаграмме, в которой показаны будущие поставки и потребление ртути и в целях демонстрации " наименее благоприятного " сценария низкий уровень поставок ртути сопоставляется с высоким уровнем потребления. These disruptions, which have an additive effect, are reflected in the following graph of future mercury supply and consumption, comparing the lower estimates of mercury supplies with the higher estimates of mercury consumption in order to visualize the “worst-case” scenario.
Это в равной степени касается и статистической проверки вводимых данных там, где за данный период времени каждое изменение цен сопоставляется с изменением цен в полной выборке данного рассматриваемого товара, и менее сложных систем, основанных, например, на использовании заранее определенных пределов, которые автоматически не пересматриваются в процессе редактирования. This applies as much to the statistical checking of input data where, for a particular time period, each price change is compared with the change in prices in the complete sample for the particular product under examination as to less sophisticated systems, based say on the use of predetermined limits which are not automatically reviewed during the editing process.
Данные о выпуске, промежуточном потреблении и валовой добавленной стоимости суммируются и сопоставляются с ВВП. Data on the output, intermediate consumption and gross value added is summed up and compared to GDP.
Измеренные удельные выбросы NOx в контрольной точке Z (NOX, Z) сопоставляются с интерполированной величиной (Ez) следующим образом: The measured specific NOx emission of the control point Z (NOx, Z) is compared to the interpolated value (EZ) as follows:
В данном разделе различные методы сопоставляются с конкретной базовой системой- система с глубокой подстилкой (без аэрации подстилки). In this section, techniques are compared against a specific reference system- the deep litter system (without aeration of the litter).
Модуль BEAM оснащен датчиками радиации; получаемая ими информация будет сопоставляться с соответствующей информацией, замеренной на алюминиевом корпусе МКС. BEAM will be outfitted with radiation sensors, and data from them will be compared to corresponding data collected on the ISS aluminum modules.
Окончательные тендерные заявки оцениваются и сопоставляются для выявления выигравшей тендерной заявки, как это определено в статье [32 (4) (b)]. The final tenders shall be evaluated and compared in order to ascertain the successful tender as defined in article [32 (4) (b)].
Для определения уровней загрязнения в городских районах эти значения сопоставляются с соответствующими предельно допустимыми концентрациями (ПДК) для каждого вещества. To define a pollution level in urban areas, these values are compared with the corresponding maximum allowable concentrations (MACs) for the substance.
В целях совершенствования измерений банковские данные постепенно дополнялись и сопоставлялись с альтернативными источниками данных в Центральном бюро статистики Израиля (ЦБСИ). To improve measurement, banking data have gradually been supplemented and compared with alternative data sources at the Central Bureau of Statistics Israel (ICBS).
Они увязываются с таможенными данными о торговле товарами и сопоставляются с банковскими данными с целью улучшения их классификации и охвата. They are linked to customs data on trade in goods and compared to the banking data in order to improve their classification and coverage.
Microsoft Dynamics AX определяет все события, причиной которых стал срок выполнения, эти события сопоставляются с условиями, настроенным в правилах оповещения. Microsoft Dynamics AX detects all events that are caused by due dates, and these events are compared with the conditions that are set up in alert rules.
Комитет рассмотрел таблицу, в которой сопоставляются его рекомендации с соответствующими резолюциями Генеральной Ассамблеи по вопросу о расписании конференций, принятыми в последние три года. The Committee reviewed a table comparing its recommendations with the corresponding General Assembly resolutions on pattern of conferences adopted in the past three years.
Масштабы прогресса в реализации ожидаемых достижений показаны в рамках составления ориентированного на конкретные результаты бюджета, где фактические показатели достижения сопоставляются с запланированными показателями достижения. The extent to which progress has been made against the expected accomplishments is presented in the results-based budgeting frameworks which compare actual indicators of achievement with planned indicators of achievement.
Расходы в долларах США (пересчитанные из местной валюты), указанные в базе данных по НИ, сопоставляются с расходами, занесенными в общую бухгалтерскую книгу системы «Атлас». The expenditures recorded in United States dollars (converted from the local currency) in the nationally executed expenditure database were compared to expenditures recorded in the general ledger in Atlas.
Информация о степени реализации ожидаемых достижений представлена в форме таблиц показателей, ориентированных на достижение конкретных результатов, в которых фактические показатели достижения результатов сопоставляются с запланированными. The extent to which progress has been made against the expected accomplishments is presented in the results-based frameworks, which compare actual indicators of achievement with planned indicators of achievement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!