Примеры употребления "соперничество в вооружениях" в русском

<>
Он не уменьшит нашу потребность в вооружениях, союзниках или программах помощи другим. It will not reduce our need for arms or allies or programs of assistance to others.
Как впервые сообщило в июле агентство Рейтер, расположение сидений - это именно то, что подогревает соперничество в битве между новейшими реактивными самолетами. As Reuters first reported in July, seat layout is exactly what drives the battle between the latest jets.
В этом году был отмечен значительный прогресс в уровне участия правительств в двух глобальных механизмах транспарентности в вооружениях, содержащихся и эксплуатируемых Организацией Объединенных Наций: Регистр обычных вооружений и механизм стандартизированной отчетности о военных расходах на основе соответствующих резолюций Нидерландов, Германии и Румынии. Significant progress was recorded over this year in the level of participation by governments in the two global arms transparency instruments maintained and operated by the United Nations- the Register of Conventional Arms and the Standardized Instrument for Reporting Military Expenditures, based on the respective Netherlands, Germany and Romania resolutions.
Именно в тот момент Израиль и Иран, два государства, соперничающие за влияние на быстроизменяющемся Ближнем Востоке, решили перенести свое стратегическое соперничество в идеологическое русло. It was at that crossroads that Israel and Iran, two powers vying for mastery in a rapidly changing Middle East, chose to cast their strategic competition in ideological terms.
В этом ракурсе Япония придает особенное значение транспарентности в вооружениях (ТВВ) в качестве меры по утверждению международного мира и безопасности. From this perspective, Japan attaches particular importance to transparency in armaments (TIA) as a measure for promoting international peace and security.
Но, учитывая опасность инцидентов, в которые может перерасти политическое соперничество в Тайване или растущее раздражение в Народно-освободительной Армии на материке, со стороны США было бы мудрым поддерживать более активные связи и переговоры между этими двумя сторонами. But, given the danger of incidents that could grow out of political competition in Taiwan or growing impatience in the Peoples' Liberation Army on the mainland, the US would be wise to encourage more active contacts and negotiations by the two sides.
Прежде чем Комитет приступит к принятию решения по проекту решения, включенному в группу вопросов 6, «Меры укрепления доверия, включая транспарентность в вооружениях», и содержащемуся в неофициальном рабочем документе № 3, я предоставлю слово тем делегациям, которые хотели бы выступить с заявлением общего характера, помимо объяснения мотивов голосования, или представить пересмотренные проекты резолюций. Before the Committee proceeds to take a decision on the draft decision contained in cluster 6, “Confidence-building measures, including transparency in armaments”, as appears in informal working paper No. 3, I shall give the floor to those delegations wishing to make a general statement other than explanations of vote or to introduce revised draft resolutions.
Имеются все основания полагать, что всемирная конкуренция за человеческие таланты, соперничество в проведении инновационных исследований, усилия по распространению университетских городков в разных странах и стремление обучать талантливых студентов, которые смогут усилить всё более наукоёмкие экономики, пойдёт на пользу и Америке тоже. There is every reason to believe that the worldwide competition for human talent, the race to produce innovative research, the push to extend university campuses to multiple countries, and the rush to train talented graduates who can strengthen increasingly knowledge-based economies will be good for the US as well.
Г-н аль-Хасан (Оман) (говорит по-англий-ски): Моя делегация хотела бы объяснить свою позицию до проведения голосования по проекту резолюции A/C.1/55/L.43, озаглавленному «Транспарентность в вооружениях». Mr. Al-Hassan (Oman): My delegation is taking the floor in order to explain its vote before the voting on draft resolution A/C.1/55/L.43, entitled “Transparency in armaments”.
Несмотря на это, их соперничество в 1974 году положило начало жёсткой конкуренции на протяжении 21 года, смягчаемой, впрочем, сотрудничеством. Nonetheless, their contest in 1974 marked the start of 21 years of fierce rivalry, mitigated by cooperation.
На 14-м заседании 24 октября представитель Ирака внес на рассмотрение проект резолюции, озаглавленный «Последствия применения обедненного урана в вооружениях». At the 14th meeting, on 24 October, the representative of Iraq introduced a draft resolution entitled “Effects of the use of depleted uranium in armaments”.
Рынки уже начинают тревожиться, однако полномасштабная паника станет возможной, когда в результате этих протекционистских мер и безрассудной, политизированной монетарной политики начнутся торговые и валютные войны, соперничество в сфере контроля капитала. Markets are already becoming wary; full-blown panic is likely if protectionism and reckless, politicized monetary policy precipitate trade, currency, and capital-control wars.
Моя страна считает, что транспарентность в вооружениях — это важный фактор для создания климата доверия и смягчения напряженности между государствами. My country believes that transparency in armaments is an important factor in creating a climate of trust and in easing tensions among States.
В мире, который все сильнее ощущает дефицит воды, совместно используемые водные ресурсы становятся инструментом власти, разжигая соперничество в самих странах и между ними. In an increasingly water-stressed world, shared water resources are becoming an instrument of power, fostering competition within and between countries.
Прежде всего в связи с вопросом о всеобъемлющей программе разоружения и о транспарентности в вооружениях моя страна с озабоченностью наблюдает нынешнюю международную тенденцию к росту военных расходов и приобретению крупных запасов оружия, что зачастую значительно превосходит законные потребности национальной безопасности. First of all, with respect to the question of the comprehensive programme of disarmament and transparency in armaments, my country views with concern the current international trend towards rising military expenditure and the acquisition of large stockpiles of weapons which frequently considerably exceed legitimate national security requirements.
Это самая жестокая террористическая расправ в современной истории придала совершенно новое измерение нашим концепциям безопасности, которые в основном основывались на представлении, что напряженность и соперничество в отношения между государствами находятся в сердцевине международного порядка. The worst terrorist atrocity in modern history added an entirely new dimension to our concepts of security, which were largely based on the assumption that tensions and rivalries between States or groups of States are at the heart of the international order.
Эти два решения являют собой важные шаги Китая в русле дальнейшего упрочения им своей военной транспарентности и демонстрируют, что Китай практикует новую концепцию безопасности с акцентом на доверие и взаимную выгоду, равенство и сотрудничество и что он поддерживает ключевую роль Организации Объединенных Наций в поощрении транспарентности в вооружениях и взаимного доверия в сфере безопасности среди государств. These two decisions mark important steps by China in further enhancing its military transparency and demonstrate that China pursues a new concept of security centred on trust and mutual benefit, equality and cooperation and that it supports the key role played by the United Nations in promoting transparency in armaments and mutual trust in the field of security among States.
В ответ на этот вопрос, разумеется, надо сказать, что мы не сможем добиться доверия, поскольку сохранение Регистра как инструмента транспарентности не может быть обеспечено без добросовестного и всеобщего участия и подхода, охватывающего все вопросы, связанные с вооружениями, и все категории оружия, и поскольку сбалансированный подход к различным элементам транспарентности в вооружениях не должен базироваться на селективной и поэтому дискриминационной основе. The answer, obviously, is that we cannot, because maintaining a Register as a tool of transparency cannot be guaranteed without honest and universal participation and in the absence of an approach involving all armaments issues and categories of weapons; and because a balanced treatment of the various elements of transparency in armaments should not be based on a selective, and hence discriminatory approach.
В настоящем докладе рассказывается о прогрессе, достигнутом в отслеживании незаконного стрелкового оружия и легких вооружений; о демобилизации, разоружении и реинтеграции; о контроле за экспортом и транзитом стрелкового оружия и легких вооружений; о связях между незаконным стрелковым оружием и легкими вооружениями и незаконной эксплуатацией природных и других ресурсов; и о транспарентности в вооружениях. The present report highlights the progress made in respect of tracing illicit small arms and light weapons; demobilization, disarmament and reintegration; control over the export and transit of small arms and light weapons; the links between illicit small arms and light weapons and the illicit exploitation of natural and other resources, and transparency in armaments.
Прежде чем мы приступим к принятию решения по проектам резолюций из группы 6, «Меры укрепления доверия, включая транспарентность в вооружениях», я предоставлю слово тем представителям, которые желают выступить с заявлениями общего характера — не по мотивам голосования — или желают представить пересмотренные проекты резолюций. Before we proceed to take a decision on the draft resolutions contained in cluster 6, “Confidence-building measures, including transparency in armaments”, I shall give the floor to those representatives wishing to make general statements other than explanations of vote or to introduce revised draft resolutions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!