Примеры употребления "соотношений" в русском

<>
Переводы: все830 ratio715 relationship99 parity7 другие переводы9
Дополнительные сведения см. в разделе Соотношений (форма). For more information, see Unit conversions (form).
Дополнительные сведения о настройке пересчета единиц измерения для продуктов см. в разделе Соотношений (форма). For more information about unit conversion setup for products, see Unit conversions (form).
Мы сталкиваемся с глубокими трансформациями соотношений сил и стратегических группировок в условиях переменчивой среды в сфере безопасности. We are facing far-reaching changes in the balance of forces and strategic constellations in a changing security environment.
Гены некоторых коренных народов представляют особый интерес для исследователей, поскольку их относительная однородность облегчает поиск соотношений между специфическими генами и фенотипическими признаками. The genes of some indigenous peoples are of special interest to researchers because their relative homogeneity facilitates the search for correlations between specific genes and phenotypic traits.
Мы хотели раздвинуть границы музыкального видео, предназначенного для Web, за грань обычных соотношений сторон окна 4:3 или 16:9 и попробовать сделать так, чтобы видео перемещалось и играло по всему экрану. And we wanted to push the idea of the music video that was meant for the Web beyond the four-by-three or sixteen-by-nine window and try to make it play out and choreograph throughout the screen.
Например, ГИС могут использоваться для анализа соотношений между объемом выбросов загрязняющих веществ и перегруженностью автомобильных дорог, уровнем загрязнения окружающей среды и состоянием чувствительных районов, плотностью населения и степенью экономического развития и т.д. For example, GIS can be used to analyse the correlation between emissions and congestion in road transport, pollution and sensitive areas, population and economic development, etc.
Так, например, различия легковых и грузовых автомобилей, проводимые в японских правилах и правилах Европейского союза, основаны на количественных сопоставлениях соотношений пассажиров и груза в конкретном транспортном средстве (например, соотношения массы пассажиров и массы груза или пространства для пассажиров и пространства для груза). As an example, the distinctions between passenger cars and trucks made by Japanese and European Union regulations are based on the quantitative comparisons between the relative accommodations for passengers and cargo in a given vehicle (e.g., comparisons of passenger mass to cargo mass or passenger space to cargo space).
Дерево моделирования состоит из узлов разного типа, а его сложность зависит от нескольких факторов, таких как число переменных моделирования и переменных расчета, подлежащих обработке, соотношений между ними и правил, управляющих содержимым, а также от объема спецификации и маршрута, необходимого для создания номенклатуры. Its complexity will depend on several factors: the number of modeling variables and calculation variables that have to be handled, the relations between them and the rules that govern their content, and the extent of the bill of material (BOM) and route required to produce the item.
Для разработки показателя результатов статистической деятельности потребовалось бы отобрать основные динамические ряды, описать качество содержащихся в них данных и определить показатель пространства соотношений количества и качества, применяя тем самым относительные веса между различными областями статистических временн * х рядов и между количеством и качеством данных. Developing an indicator of statistical performance would require the selection of key data series, a description of their data quality and the definition of a measure on the quantity/quality space, thus introducing relative weights between different areas of statistical time series and between data quantity and quality.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!