Примеры употребления "соотносится" в русском

<>
Переводы: все51 correspond5 другие переводы46
И эти цели, с точки зрения мусульман, в общем случае мир, справедливость и равенство, в том понимании, которое соотносится с традиционными мусульманскими учениями. And the goals from the perspective of Muslims are, in principle, peace, justice and equality, but on terms that correspond to traditional Muslim teachings.
Если на этой неделе индекс не установит новых максимумов, мои цели в отношении коррекции: 4233 и 4178 - последний уровень также соотносится с крупным гэпом на дневном графике. My targets for a pullback are, if no new highs is printed this week 4 233 and 4 178, the latter level also correspond to a fairly large gap on the daily cash chart that might be challenged.
Создание благосостояния, на самом деле, перестало соотноситься с созданием реальных и значимых ценностей. Creating wealth, indeed, has ceased to correspond with creating real and meaningful values.
С учетом вышесказанного и в соответствии с упомянутыми концепциями Ливан направляет Комитету свои ответы на [вопросы, соотносящиеся с соответствующими] пунктами постановляющей части [резолюции 1373 (2001)]. On the basis of the foregoing and in accordance with the concepts mentioned, Lebanon addresses to the Committee its answers to [the questions corresponding to the relevant] operative paragraphs [of resolution 1373 (2001)].
Но если вы дадите соседу виноград - предпочтения в еде моих капуцинов соотносятся с ценами в магазине - виноград является лучшей едой, и вы создаёте неравенство между ними. Now if you give the partner grapes - the food preferences of my capuchin monkeys correspond exactly with the prices in the supermarket - and so if you give them grapes - it's a far better food - then you create inequity between them.
Посмотрим, как она соотносится с детской смертностью. And I would like to show that against child survival.
Как это соотносится с тем, как работает компьютер? How does that compare with the way computers work?
Концепция учебного плана совсем не соотносится с такими обстоятельствами. And so the idea of a curriculum is completely irrelevant in a setting like this.
Мы должны иметь современную концепцию, которая соотносится с данными. We have to have a modern concept, which fits to the data.
Как это соотносится с реализуемостью акций, зарегистрированных на фондовых биржах? How does this compare with the marketability of a stock listed on a stock exchange?
Приложение: каждая новость соотносится с приложением, в котором она была создана. App - Every story includes attribution to the app that created it
Конечно, капитализм больше соотносится с личной свободой, чем это когда-либо позволял коммунизм. Of course, capitalism remains more compatible with personal freedom than communism ever was.
Я думаю, она не соотносится с идеей о водяной обезьяне, не так ли? I think it would be something out of the aquatic ape thing, wouldn't it?
Вы помните, что Трент занимался фехтованием и эта рана соотносится с заостренной рапирой? Do you recall Trent was a fencer and this wound is congruent with a sharpened foil?
На первый взгляд, общая масса этого мусорного мешка не соотносится с объемом человека. At first guess, the total mass in this garbage bag does not add up to an entire human being.
Пересчет запасов приводит к корректировкам, в результате которых приход на склад соотносится с расходом. Inventory recalculation results that are shown in adjustments that match inventory receipts to issues.
Внутренняя сила НАТО также соотносится с внешней силой НАТО, и обе они должны быть приоритетами. The internal strength of NATO is also related to the external strength of NATO, and both need to be a priority.
Сегодня больше чем когда-либо гордый девиз форума "Работа на улучшение мира" не соотносится с реальностью. Today, more than ever, the Forum's proud motto, "Committed to the improvement of the world," seems disconnected from reality.
Однако START так же соотносится с уничтожением ядерного оружия, как полоскание горла - с произнесением публичной речи. But START is to nuclear abolition like clearing your throat is to giving a speech.
каким образом предлагаемая для сертификации устойчивого лесопользования система соотносится с существующими системами стандартизации и оценки соответствия? How should the systems proposed for certification of sustainable forest management cooperate with existing systems of standardisation and conformity assessment?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!