Примеры употребления "соответствующую документацию" в русском

<>
Председатель предлагает Специальному комитету, с учетом любых указаний, которые может дать в этой связи Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят девятой сессии, завершить рассмотрение этого пункта и принять решение передать всю соответствующую документацию Генеральной Ассамблее, с тем чтобы содействовать его рассмотрению Четвертым комитетом. The Chairman invited the Special Committee, in line with any relevant instructions given by the General Assembly at its fifty-ninth session, to complete its consideration of the agenda item decide to transmit all related documentation to the General Assembly in order to contribute to the examination of the item by the Fourth Committee.
Справочная информация по данным пунктам, включая ссылки на соответствующую документацию, изложена в аннотированном первоначальном перечне пунктов, которые будут включены в предварительную повестку дня пятьдесят шестой сессии 1. Background information on those items, including references to related documentation, is set out in the annotated preliminary list of items to be included in the provisional agenda of the fifty-sixth session.1
Оратор также предлагает передать всю соответствующую документацию Генеральной Ассамблее, чтобы облегчить рассмотрение этого вопроса в Специальном комитете по политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертом комитете). He also suggested that all relevant documentation should be transmitted to the General Assembly in order to facilitate consideration of that item in the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee).
Экспортер обязан хранить соответствующую документацию, как упоминается в статье 13 Закона, в течение по меньшей мере пяти лет после окончания календарного года, на который приходится операция по экспорту товаров двойного назначения. The exporter has to keep the required records, as referred to in Article 13 of the Act, for at least five years from the end of the calendar year in which the export of dual-use items has been performed.
По предложению Председателя Комитет постановил продолжить рассмотрение данного вопроса на своей следующей сессии с учетом любых указаний, которые могут быть даны в этой связи Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят девятой сессии, и препроводить Ассамблее соответствующую документацию, с тем чтобы облегчить рассмотрение этого вопроса в Комитете по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертом комитете). On the proposal of the Chairman, the Committee decided to continue consideration of the question at its next session, subject to any directives that the General Assembly might give in that connection at its fifty-ninth session and in order to facilitate consideration of the question by the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee), to transmit the relevant documentation to the Assembly.
Кроме того, УСВН проанализировало соответствующую документацию и провело беседы с ответственными сотрудниками Управления людских ресурсов и Департамента операций по поддержанию мира. In addition, OIOS reviewed relevant documentation and interviewed responsible officials of the Office of Human Resources Management and the Department of Peacekeeping Operations.
просит секретариат распространить на всех официальных языках Организации Объединенных Наций по меньшей мере за шесть недель до начала седьмой сессии КРОК предварительную аннотированную повестку дня и соответствующую документацию для этой сессии, отражающую решения, содержащиеся в пунктах 1 и 2 выше. Requests the secretariat to circulate in all United Nations official languages at least six weeks prior to the seventh session of the CRIC a provisional annotated agenda and appropriate documentation for that session reflecting the decisions contained in paragraphs 1 and 2 above.
поручает cсекретариату распространить на всех официальных языках по меньшей мере за шесть недель до начала третьей сессии Комитета по рассмотрению осуществления Конвенции предварительную аннотированную повестку дня и соответствующую документацию для этой сессии, отражающую решения, перечисленные выше в пункте 1. Requests the secretariat to circulate in all official languages at least six weeks prior to the third session of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention a provisional annotated agenda and appropriate documentation for that session, reflecting the decisions contained in paragraph 1 above.
Сотрудник на этой должности также будет отвечать за точный, своевременный и полный учет бухгалтерских операций, готовить и обобщать финансовую отчетность для включения в финансовые ведомости в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций и вести всю соответствующую документацию, касающуюся его/ее круга обязанностей. The incumbent would also ensure accurate, timely and complete recording of transactions, prepare and consolidate financial reports for inclusion in financial statements, in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, and maintain all relevant documentation under his/her responsibility.
просит секретариат распространить на всех официальных языках Организации Объединенных Наций, по меньшей мере за шесть недель до начала седьмой сессии КРОК, предварительную аннотированную повестку дня и соответствующую документацию для этой сессии, которые отражали бы решения, изложенные в пунктах 1 и 2 выше. Requests the secretariat to circulate in all United Nations official languages at least six weeks prior to the seventh session of the CRIC a provisional annotated agenda and appropriate documentation for that session reflecting the decisions contained in paragraphs 1 and 2 above.
Собственная страница содержит, в частности, полный текст Конвенции, информацию о положении с ее ратификацией, списки компетентных органов/координационных центров и пунктов связи для целей уведомления о промышленных авариях и оказания взаимной помощи (ограниченный доступ), информацию о текущей деятельности в рамках Конвенции и соответствующую документацию. The home page contained, among other things, the full text of the Convention, its status of ratification, the lists of competent authorities/focal points and points of contact for the purpose of industrial accident notification and mutual assistance (restricted access), information on current activities under the Convention and relevant documentation.
подготавливать технические обзоры досье по дополнительным тяжелым металлам, мерам регулирования в отношении продуктов или продуктам/группам продуктов, предлагаемым Сторонами для включения в приложения I, VI или VII согласно соответствующим положениям Протокола и пунктам 1, 2, 3 и 4 решения 1998/1 Исполнительного органа, и представлять соответствующую документацию по этим предложениям Рабочей группе по стратегиям и обзору; и Prepare technical reviews on dossiers of additional heavy metals, product control measures or products/product groups proposed by Parties for inclusion into annexes I, VI or VII, in accordance with the relevant provisions of the Protocol and paragraphs 1, 2, 3 and 4 of Executive Body decision 1998/1, and present relevant documentation on the proposals to the Working Group on Strategies and Review; and
Справочная информация по этим пунктам, включая ссылки на соответствующую документацию, приводится в аннотированном первоначальном перечне вопросов для включения в предварительную повестку дня шестьдесят четвертой сессии. Background information on those items, including references to related documentation, is set out in the annotated preliminary list of items to be included in the provisional agenda of the sixty-fourth session.
поручает секретариату распространить на всех официальных языках по меньшей мер за шесть недель до начала пятой сессии КРОК предварительную аннотированную повестку дня и соответствующую документацию для этой сессии, в которой отражаются решения, перечисленные выше в пункте 1. Requests the secretariat to circulate in all official languages at least six weeks prior to the fifth session of the CRIC a provisional annotated agenda and appropriate documentation for that session, reflecting the decisions contained in paragraph 1 above.
В июне 2000 года Республика Армения представила соответствующую документацию для сертификации страны как зоны, свободной от полиомиелита. In June 2000 Armenia submitted documentation in support of an application for certification of the country as free of poliomyelitis.
поручает секретариату распространить на всех официальных языках не позднее чем за шесть недель до начала седьмой сессии Конференции Сторон предварительную аннотированную повестку дня и соответствующую документацию для этой сессии с учетом решений, содержащихся выше в пунктах 1 и 2. Requests the secretariat to circulate in all official languages at least six weeks prior to the seventh session of the Conference of the Parties a provisional annotated agenda and appropriate documentation for that session, reflecting the decisions contained in paragraphs 1 and 2 above.
Справочная информация по этим пунктам, включая ссылки на соответствующую документацию, приводится в аннотированном первоначальном перечне вопросов для включения в предварительную повестку дня шестьдесят второй сессии. Background information on those items, including references to related documentation, is set out in the annotated preliminary list of items to be included in the provisional agenda of the sixty-second session.
Необходимые доказательства могли включать, например, подтверждение права собственности, квитанции, товарные чеки, коносаменты, страховую и таможенную документацию, инвентарные списки, реестры по учету имущества, соглашения о покупке в рассрочку или лизинге, транспортную и иную соответствующую документацию, составленную до 2 августа 1990 года. Appropriate evidence might have included, for example, evidence of title, receipts, purchase invoices, bills of lading, insurance documents, customs records, inventory lists, asset registers, hire purchase or lease agreements, transportation documents and other relevant documents generated prior to 2 August 1990.
поручает секретариату распространить на всех официальных языках не позднее чем за шесть недель до начала восьмой сессии КС предварительную аннотированную повестку дня и соответствующую документацию для этой сессии с учетом решений, указанных выше в пунктах 1 и 2. Requests the secretariat to circulate in all official languages at least six weeks prior to the eighth session of the COP a provisional annotated agenda and appropriate documentation for that session, reflecting the decisions contained in paragraphs 1 and 2 above.
Все измеренные значения (координаты цветности, сила тока и напряжение при измерениях, температура окружающей среды, результаты проверки калибровки измерительной секции) заносятся в соответствующую документацию. All the measured values (chromaticity coordinates, current and voltage during the measurements, ambient temperature, checking of the calibration of the measuring section) shall be documented.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!