Примеры употребления "соответствующих резолюций" в русском

<>
Переводы: все347 relevant resolution203 другие переводы144
выражает признательность Комитету за его усилия по контролю за осуществлением соответствующих резолюций Экономического и Социального Совета и, в частности: Commends the International Narcotics Control Board for its efforts in monitoring the implementation of the relevant Economic and Social Council resolutions and, in particular:
Группа проводила расследования в каждой из предусмотренных ее мандатом областей расследования в целях оценки потенциальных нарушений соответствующих резолюций Совета Безопасности. The Group conducted investigations in each of its mandated fields of investigation to evaluate potential violations of relevant Security Council sanctions.
Приложение IV содержит избранную библиографию, выдержки из соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, перечень судебных прецедентов и подборку соответствующих норм международного права. Annex IV contains a selected bibliography, excerpts from relevant United Nations resolutions, a list of relevant cases and a compilation of relevant international legal standards.
Кроме того, размещение парламентской документации в Системе официальной документации до ее выпуска в печатной форме представляет собой нарушение соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи. Furthermore, the posting of parliamentary documentation on the Official Document System before it was issued in printed form constituted a violation of the relevant General Assembly resolutions.
Упорядочение процедуры обзора хода осуществления резолюций 50/227 и 52/12 B Генеральной Ассамблеи, а также соответствующих резолюций Экономического и Социального Совета Streamlining the review of the implementation of General Assembly resolutions 50/227, 52/12 B and related resolutions of the Economic and Social Council
Кое-кто считает, что этот новый подход является отходом от резолюции 1284 (1999) и отказом от осуществления других соответствующих резолюций Совета Безопасности по Ираку. Some have suggested this new approach to be an abandonment of resolution 1284 (1999) and a move away from implementing the other applicable Security Council resolutions regarding Iraq.
Уганда будет и далее поддерживать любые усилия, направленные на уменьшение напряженности и достижение всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке на основе соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций. Uganda will continue to support all efforts aimed at reducing tension and achieving a comprehensive peace in the Middle East, consistent with the relevant United Nations resolutions.
выражает признательность Международному комитету по контролю над наркотиками за его усилия в области контроля за осуществлением соответствующих резолюций Экономического и Социального Совета и, в частности: Commends the International Narcotics Control Board for its efforts in monitoring the implementation of the relevant Economic and Social Council resolutions and, in particular:
Мы искренне надеемся на скорейшее решение кипрского вопроса, и мы вновь выражаем свою поддержку усилиям, направленным на поиск путей урегулирования на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности. We earnestly hope that an early settlement of the Cyprus question will be found and reiterate our full support for efforts to find a solution on the basis of the relevant Security Council resolutions.
Мы считаем, что Совету необходимо в приоритетном порядке обеспечить выполнение сторонами вытекающих из плана «дорожная карта» обязательств, соответствующих резолюций Совета, а также обязательств согласно международному праву. We believe that the Council must, as a priority, ensure fulfilment of the parties'obligations under the Road Map, the relevant Council resolutions and international law.
Военные операции президента Буша в Афганистане носили в основном односторонний характер, однако они проводились с согласия союзников по НАТО, а также при наличии соответствующих резолюций ООН. President Bush's military action in Afghanistan was largely unilateral, but was carried out against a backdrop of support from NATO allies and UN resolutions.
Невзирая на положения соответствующих резолюций Совета, члены Совета просят Секретариат передать всю необходимую документацию банку «БНП Париба» для скорейшего урегулирования вопросов в связи с 17 аккредитивами. Notwithstanding the provisions of relevant Council resolutions, the members of the Council request the Secretariat to issue all necessary documentation to BNP Paribas for early settlement of the related 17 letters of credit.
Такое урегулирование должно основываться на принципе полного вывода израильских сил с палестинских и других арабских территорий, оккупированных с 1967 года, и осуществлении соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций. Such a solution should be based on total withdrawal of Israeli forces from Palestinian and other Arab territories occupied since 1967 and implementation of the relevant United Nations resolutions.
Невзирая на положения соответствующих резолюций Совета Безопасности, члены Совета просят Секретариат передать всю необходимую документацию банку «БНП Париба» для скорейшего урегулирования вопросов в связи с 17 аккредитивами. Notwithstanding the provisions of relevant Security Council resolutions, the Council members request the Secretariat to issue all necessary documentation to BNP Paribas for early settlement of the related 17 letters of credit.
Международному сообществу необходимо продолжить свои усилия по обеспечению осуществления в полном объеме всех соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, включая резолюцию S-1/1 Совета по правам человека. The international community should continue to work to enforce the full implementation of all relevant United Nations resolutions, including Human Rights Council resolution S-1/1.
Суринам с самого начала признавал, что ему необходима техническая помощь в осуществлении международных конвенций и протоколов о предотвращении и пресечении терроризма и соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций. Suriname recognized from an early stage on that it needed technical assistance to facilitate the implementation of the international conventions and protocols related to the prevention and suppression of terrorism and relevant United Nations resolutions.
Совет полагает, что единственным жизнеспособным решением для выхода из кризиса в Демократической Республике Конго остается полное осуществление Лусакского соглашения о прекращении огня и соответствующих резолюций Совета Безопасности. “The Council believes that the only viable solution to the crisis in the Democratic Republic of the Congo remains the full implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement and the relevant Security Council resolutions.
Мы призываем к соблюдению принципов, провозглашенных в Женевской конвенции 1949 года о защите гражданского населения во время войны, и к выполнению положений соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций. We call for respect for the principles enshrined in the 1949 Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and respect for the provisions of the relevant United Nations resolutions.
Мы выступаем за безоговорочное выполнение соответствующих резолюций Совета Безопасности, включая резолюции, касающиеся возобновления инспекций по вопросам вооружений, разоружения, и освобождения задержанных граждан Кувейта и возвращения захваченной собственности Кувейта. We advocate the unconditional implementation of the relevant Security Council resolutions, including those concerning the renewal of arms inspections, disarmament, the release of detained Kuwaiti citizens and the return of confiscated Kuwaiti property.
Главный мандат на осуществление данной подпрограммы вытекает из положений раздела II.C Плана действий, принятого на десятой сессии Конференции, и соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета. The principle mandate of this subprogramme emanates from section II.C of the Plan of Action adopted at the tenth session of the Conference and the relevant General Assembly and Economic and Social Council resolutions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!