Примеры употребления "соответствующей информации" в русском с переводом "related information"

<>
Теперь можно использовать форму Перевод работников для записи соответствующей информации при переводе работников на другую должность. Now you can use the Transfer workers form to record transfer-related information when a worker transfers to a different position.
если это необходимо, ставить вопрос о создании и организации в государствах-членах подразделений по борьбе с коррупцией и обработке всей соответствующей информации, предлагая возможные варианты их функционирования (Мали). If necessary, propose the creation and organization, and suggest modalities for the operation, of units in Member States for combating corruption and handling all related information (Mali).
Каталогизированная база данных обслуживается внешним сервером просмотра ресурсов (EBM), поддерживающим просмотр полученных с помощью и EOC и OSMI изображений и соответствующей информации, включая дату, время, географическое местоположение, толщину облаков и т.д. The catalogue database is maintained by the external browse module (EBM) server including browsable EOC and OSMI images and related information such as date, time, geographical location, cloud cover and so on.
ИСМДП обсудил подготовленный секретариатом неофициальный документ № 9 (2005), содержащий проект предложения по так называемому " бланку сообщения о мошенничестве (БСМ) ", который может передаваться координационным таможенным центрам МДП и, возможно, другим заинтересованным органам в целях распространения соответствующей информации о мошенничестве. The TIRExB discussed Informal document No. 9 (2005) prepared by the secretariat, containing a draft proposal for a so-called “Fraud Report Form (FRF)”, which could be distributed among TIR Customs Focal points and, possibly, other interested bodies, in order to disseminate fraud related information.
По прибытии на место члены Группы контроля обнаружили, что в условиях Сомали документальное подтверждение обстоятельным и весьма подробным образом нынешних и продолжающихся нарушений эмбарго на поставки оружия и всей соответствующей информации — они отражали различные области компетенции Группы — является исключительно сложной, а то и невозможной задачей. Upon its arrival in the field, the Monitoring Group discovered that documenting current and ongoing violations of the arms embargo and all the related information — reflecting the different areas of expertise of the group — in significant and highly exact detail was extremely difficult, if not impossible, in the Somali context.
Что касается анализа данных, касающихся карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, Группа сообщила, что в ответ на ее просьбы о представлении соответствующей информации за период после 2004 года в общей сложности 54 Стороны представили данные об использовании 6893 тонн бромистого метила в рамках видов применения в целях карантинной обработки и обработки перед транспортировкой. As regards the evaluation of data related to quarantine and pre-shipment uses, the Panel reported that in response to its requests for related information since 2004, a total of 54 Parties had reported the use of 6,893 tonnes of methyl bromide for quarantine and pre-shipment uses.
ЮНИКРИ предлагает расширить распространение и применение этих стандартов и норм на международном и национальном уровнях и считает, что в этой связи важно обратиться к государствам-членам с просьбой о постоянной поддержке, особенно в том, что касается создания условий, способствующих доступу к соответствующей информации, и рассмотрения вопроса об использования и применении этих стандартов и норм. UNICRI suggested that strengthening the dissemination and application of the standards and norms should be done at the international and national levels and that it was therefore essential to ask for continuous support from Member States, especially in terms of developing environments to facilitate access to related information and reviewing their use and application.
В этом документе также в общих чертах излагаются проблемы, которые были выявлены в ходе технического рассмотрения кадастров выбросов ПГ Сторон, включенных в приложение I, содержится описание методологий МГЭИК, ИКАО и ИМО, использующихся для оценки выбросов в ходе международных и внутренних авиационных и морских перевозок, рассматриваются источники данных о деятельности и другой соответствующей информации и указываются предложения по будущей работе по этому вопросу. The document also outlines the problems that have been identified during the technical review of GHG inventories from Annex I Parties, provides a description of the IPCC, ICAO and IMO methodologies used for estimating emissions from international and domestic aviation and maritime transport, describes sources of activity data and other related information, and provides proposals for future work on this issue.
Билет на поезд можно заказать вместе с билетом на самолет (соответствующую информацию могут предоставить бюро путешествий). It may be possible to book the train ticket together with the airline ticket (travel agents may provide related information).
В таблице 3 также показано, что даже для трех избранных общих параметров иногда отсутствует соответствующая информация, хотя, вероятно, соответствующие допущения делались. Table 3 also shows that, even for the three general parameters selected, related information was sometimes not available, although the assumptions were probably made.
Поскольку этот случай в настоящее время расследуется, пока еще не представляется возможным открыто сообщить о подробностях данного дела и опубликовать соответствующую информацию. Since the case is under the process of investigation, it is not yet possible to openly disclose the details of this case and publish the related information.
При записи бизнес-процесса или задачи в расширенном режиме можно отправить записанный файл и соответствующую информацию в Администратор моделей бизнес-процессов в Lifecycle Services. When you record a business process or task in advanced mode, you can upload the recorded file and related information to Business process modeler in Lifecycle Services.
Покупатели используют ГНТП продукта и соответствующую информацию для направления заказа на продукт поставщику с использованием ЭОД или совместимых с ГССД провайдеров услуг по ведению пула данных. Buyers use product GTIN and related information to order product from supplier using EDI or GDSN-compatible data pool service providers.
GRE была проинформирована о том, что вышеупомянутые симпозиумы недавно были переименованы и сейчас называются " Международный симпозиум по вопросам освещения автомобилей (ISAL) ", а соответствующую информацию можно получить на вебсайте: www.isal-symposium.de. GRE was informed that these symposiums were recently renamed as International Symposium on Automotive Lighting (ISAL) and related information is available at the following website address: www.isal-symposium.de.
Было решено, что информация о принципах и практике, включая соответствующую информацию об их применении членами Комитета, составленную по материалам веб-сайтов других учреждений, будет размещена на веб-сайте Статистического отдела, посвященном надлежащей статистической практике. It was decided that the principles and practices would be posted on the Statistics Division website dedicated to good statistical practices, with related information on their use by Committee members based on extracts from other agencies'websites.
Административный комитет WP.29/AC.2 также отметил, что для текущей сессии WP.29 Австралия представила описание своей системы отзыва (неофициальный документ № 2) и что Соединенные Штаты Америки намерены передать соответствующую информацию для мартовской сессии WP.29 2003 года. also noted that, for the current session of WP.29, Australia had submitted a description of its recall system (informal document No. 2) and that the United States of America intended to provide the related information for the WP.29 session of March 2003.
На основе документа секретариата Рабочая группа рассмотрела текст резолюции № 241, а также соответствующую информацию по аналогичной резолюции, принятой на втором глобальном Семинаре по вопросу о влиянии увеличения габаритов грузовых единиц на комбинированные перевозки (Женева, 1-4 сентября 1992 года). On the basis of secretariat document TRANS/WP.24/2004/4, the Working Party considered the text of resolution No. 241 as well as related information on a similar resolution adopted at the second global Seminar on the Impact of Increasing Dimensions of Loading Units on Combined Transport (Geneva, 1-4 September 1992).
По рекомендации WP.29/AC.2 Всемирный форум решил сохранить вопрос о качестве воздуха в кабине автомобилей в своей повестке дня и собрать соответствующую информацию, но сделал вывод о том, что срочной необходимости разрабатывать международные правила в этой области не существует. Following the recommendation of WP.29/AC.2, the World Forum agreed to keep the question of cabin air quality on its agenda and collect related information, but concluded that no urgent need existed to develop an international regulation in this field.
Поэтому Комитет просит администрацию УВКБ принять все необходимые меры по улучшению качества работы тех страновых отделений, в которых Комиссия обнаружила значительные недостатки в том, что касается сферы охвата и качества актов о ревизии; соответствующая информация должна быть представлена Комитету в марте 2002 года. The Committee requests, therefore, that the administration of UNHCR undertake all the necessary measures to improve performance of those country offices where the Board found significant gaps in the extent and quality of audit certificates; the related information should be provided to the Committee in March 2002.
На основе документа секретариата TRANS/WP.24/2004/4 Рабочая группа рассмотрела текст резолюции № 241, а также соответствующую информацию по аналогичной резолюции, принятой на втором глобальном Семинаре по вопросу о влиянии увеличения габаритов грузовых единиц на комбинированные перевозки (Женева, 1-4 сентября 1992 года). On the basis of secretariat document TRANS/WP.24/2004/4, the Working Party considered the text of resolution No. 241 as well as related information on a similar resolution adopted at the second global Seminar on the Impact of Increasing Dimensions of Loading Units on Combined Transport (Geneva, 1-4 September 1992).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!