Примеры употребления "соответствующей документации" в русском

<>
Если производитель вашего маршрутизатора не указан в таблице, обратитесь к соответствующей документации или на веб-сайт производителя. If the manufacturer of your router isn’t listed in the table, refer to your router/gateway documentation or the manufacturer's website for help.
Для получения более подробных сведений о мерах безопасности, используемых службами Online Services, посетите центр (центры) управления безопасностью или обратитесь к соответствующей документации. For more information about the security of the Online Services, please visit the Online Services Trust Center(s) or documentation.
Если производитель вашего маршрутизатора не указан в таблице выше, обратитесь к соответствующей документации или посетите веб-сайт производителя. For manufacturers not listed in the table above, refer to your router or gateway documentation, or visit the manufacturer's website for help.
Если производитель вашего маршрутизатора или шлюза не указан в таблице, обратитесь к соответствующей документации или на веб-сайт производителя. If your manufacturer is not listed here, refer to your router or gateway documentation, or visit the manufacturer's website for help.
Норвегия указала, что она осуществляет перевод на английский язык (когда это является приемлемым для Дании, Финляндии и Швеции) документации по проекту, уведомления и описания возможных трансграничных воздействий, в процессе уведомления, и впоследствии документации по ОВОС и другой соответствующей документации. Norway indicated that it translated into English (which is acceptable for Denmark, Finland and Sweden) the project description, notification and possible transboundary impacts, when notifying, and then the EIA and other relevant documentation.
Центр также продолжал разрабатывать свою систему регулирования распространения стрелкового оружия и легких вооружений (САЛСА), которая служит источником информации о всех видах деятельности Центра и его партнеров по проектам, касающимся Региональной централизованной программы контроля, соответствующей документации, контактных пунктов и другой деятельности, имеющей отношение к стрелковому оружию, боеприпасам и взрывчатым веществам. The Centre also continued the development of the Small Arms and Light Weapons Administration (SALSA) System, which serves to provide information on all the activities of the Centre and its partners concerning projects related to the Regional Clearing-house Programme, relevant documentation, points of contact and other activities related to firearms, ammunition and explosives.
осуществления контроля за всеми экспортируемыми или перевозимыми транзитом/переотправляемыми грузами при помощи портовых мониторов (усовершенствованные рентгеновские установки), а также на основе тщательной проверки соответствующей документации, представляемой в таможню, и использования методов «анализа степени риска» в целях недопущения незаконного оборота оружия, которое не может быть обнаружено при помощи портовых мониторов и другого имеющегося высокотехнологического оборудования. Controlling all export or transiting/trans-shipped cargo through the portal monitors (advanced detection X-ray pillars), as well as through scrutiny of relevant documentation submitted to Customs and the use of risk analysis methods, in order to prevent the illicit trafficking of weapons that cannot be detected by the portal monitors and other high technology equipment available.
Однако, по мнению УСВН, необходимо повысить качество соответствующей документации, касающейся контрактов на строительство, такой, как запросы на контрактные предложения, общие и специальные условия и процедуры, с тем чтобы проект по реализации Генерального плана капитального ремонта осуществлялся эффективным и экономичным образом. However, OIOS found that the United Nations documents related to construction contracts, such as requests for proposals, general and special conditions and procedures, needed to be strengthened in order for the capital master plan project to be implemented efficiently and economically.
После введения Исполнительным комитетом глобальных технических правил секретариат прилагает к этим правилам экземпляры всей соответствующей документации, включая предложение, представленное в соответствии с пунктом 6.2.1 настоящей статьи, а также рекомендации и отчет, требуемые согласно положениям пункта 6.2.4.2.1 настоящей статьи. The Secretariat shall, upon the establishment of a global technical regulation by the Executive Committee, append copies of all relevant documentation, including the proposal submitted pursuant to paragraph 6.2.1. of this Article and the recommendations and report required by paragraph 6.2.4.2.1. of this Article, to that regulation.
адрес веб-сайта, на котором будет проведен электронный реверсивный аукцион и на котором будет обеспечен доступ к правилам аукциона, тендерной и другой соответствующей документации; The website address at which the electronic reverse auction will be held, and at which the auction rules, the tender and other relevant documents will be accessible;
Приватизация квартир была проведена без проведения технических обследований и выдачи соответствующей документации на квартиры и многоквартирные дома. The privatization of flats was carried out without technical surveys and relevant documentation of the flats and apartment blocks.
В подготовленных секретариатом аннотациях, которые излагаются в разделе II, содержится необходимая справочная информация по пунктам предварительной повестки дня, а также краткое описание соответствующей документации. The secretariat's annotations, contained in section II, are intended to provide essential background information covering the provisional agenda items, together with a brief description of the relevant documentation.
подготовка по просьбе Исполнительного органа технических обзоров официально представленных досье по новым веществам, предлагаемым Сторонами для включения в приложения I, II или III, с учетом соответствующих положений Протокола и пунктов 1, 2 и 3 решения 1998/2 Исполнительного органа, и представление Рабочей группе по стратегиям и обзору соответствующей документации относительно предложений. Prepare technical reviews, as requested by the Executive Body, on officially submitted dossiers of new substances proposed by Parties for inclusion into annexes I, II or III, taking into account the relevant provisions of the Protocol and paragraphs 1, 2 and 3 of Executive Body decision 1998/2 and present relevant documentation on the proposals to the Working Group on Strategies and Review.
Участники выступили с докладами об оптимальных видах практики в области предупреждения преступности и контроля над ней, включая критический обзор, касающийся проблем предупреждения преступности в Южной Африке, организованных преступных групп в Южной Африке, преступлений в отношении женщин и детей и роли доноров; был также представлен набор соответствующей документации. Presentations were made on best practices in crime prevention and control, including a critical review of crime prevention in South Africa, gangs in South Africa, crimes against women and children and the role of donors, as well as a presentation of a tool kit.
обеспечение обслуживания заседаний Комиссии и ее Исполнительного комитета, включая подготовку соответствующей документации и обеспечение осуществления последующей деятельности по выполнению решений Комиссии и Исполнительного комитета и взаимодействия между Исполнительным комитетом и бюро секторальных комитетов; To service meetings of the Commission and its Executive Committee, including the preparation of relevant documentation, and to ensure follow-up to their decisions; and to ensure an interface between the Executive Committee and the bureaux of the sectoral committees;
Также должны прилагаться копии проверенных счетов, подтверждающие, что счета по этим средствам велись в соответствии с общепринятыми принципами бухгалтерского учета и что средства использовались согласно соответствующей документации. Audited accounts must also be enclosed confirming that accounts have been kept for the funds in accordance with generally accepted accounting principles and that the funds have been used as stated in the application.
в течение двух месяцев с даты получения запроса, если объем и сложность запрашиваемой информации таковы, что для завершения подготовки соответствующей документации периода продолжительностью в один месяц недостаточно. Two months from the date of receipt of the request, if the volume and the complexity of the information are such that the period of one month is insufficient to complete the documentation.
Следует улучшить организацию совещаний рабочих групп Комитета постоянных представителей путем заблаговременной подготовки расписания совещаний, распространения четко изложенных повесток дня, в которых указываются документы, выносимые на рассмотрение по каждому пункту повестки дня, и обеспечения распространения за две недели до начала совещания всей соответствующей документации как в печатном виде, так и в электронной форме. The organization of the meetings of the Committee of Permanent Representatives working groups should be improved by preparing a schedule of meetings in advance, distributing clear agendas which identify the documents to be discussed under each item, and ensuring that all relevant documentation is circulated two weeks in advance in both hard-copy and electronic form.
В документе о состоянии готовности соответствующей документации по этим пунктам не отражены доклады, опубликованные или представленные со дня его издания (24 сентября 2008 года). The document on the status of preparedness of the relevant documentation for those items did not reflect the reports issued or submitted since the date of its issuance (24 September 2008).
После введения Исполнительным комитетом новых глобальных технических правил секретариат прилагает к этим правилам экземпляры всей соответствующей документации, включая предложение, представленное в соответствии с пунктом 6.3.1 настоящей статьи, а также рекомендации и отчет, требуемые в соответствии с пунктом 6.3.4.2.1 настоящей статьи. The Secretariat shall, upon the establishment of a new global technical regulation by the Executive Committee, append copies of all relevant documentation, including the proposal submitted pursuant to paragraph 6.3.1. of this Article and the recommendations and report required by paragraph 6.3.4.2.1. of this Article, to that Regulation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!