Примеры употребления "соответствовать ожиданиям" в русском

<>
Переводы: все8 meet expectations1 другие переводы7
Но сможет ли TTIP соответствовать ожиданиям? But can the TTIP live up to the hype?
Только комплексный подход к реформам может соответствовать ожиданиям народов и, в свою очередь, распространить удовлетворенность. Only an inclusive approach to reform can meet peoples' expectations, and in turn spread contentment.
Для меня было гораздо важнее соответствовать ожиданиям, чем Шейла и то, что происходило с ней. It was way more important to me, about me and my man box card than about Sheila and what was happening to her.
Во-первых, макроэкономические показатели не будут соответствовать ожиданиям, поскольку рост будет восстанавливаться медленнее, чем принято полагать. First, macroeconomic indicators will be worse than expected, with growth failing to recover as fast the consensus expects.
Я думаю, что ваш сын находил крайне сложным отделять, держать свои чувства в стороне от своих обязательств, и соответствовать ожиданиям других. I think your son found it increasingly difficult to compartmentalize, to keep his feelings apart from his obligations and to live up to the expectations of others.
Например, многие люди в Китае сегодня чувствуют большое психологическое напряжение, стремясь соответствовать ожиданиям, порожденным всеми этими разговорами об «экономическом чуде» в их стране, и видя в своей среде других людей, чье богатство значительно – и они тревожатся по поводу собственного личного успеха. For example, many people in China today feel great psychological pressure to live up to the expectations created by all the talk about their country’s “economic miracle” – and the sight of others in their midst with significant wealth – and they express anxiety about their own individual success.
Хотя пока мы не знаем окончательных результатов, мы продолжаем надеяться на то, что партии, придерживающиеся умеренных взглядов, добьются значительных успехов и что окончательные итоги будут соответствовать ожиданиям международного сообщества, которое хотело бы видеть Боснию и Герцеговину многоэтническим, терпимым и процветающим государством. Although we do not yet have the final results, we continue to hope that the moderate parties will make significant gains and that the final outcome will be in keeping with the expectations of the international community regarding the establishment of a multi-ethnic, tolerant and prosperous Bosnia and Herzegovina.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!