Примеры употребления "соответствие требованиям" в русском

<>
Все, что вы сделаете, скажется при рассмотрении на соответствие требованиям Everything that you do reflects on your fitness
Несмотря на то, что ограничения на право на свободу передвижения могут быть оправданы соображениями национальной безопасности, многие жесткие ограничения на передвижение, в особенности для палестинцев на оккупированных территориях, должны быть критически изучены на соответствие требованиям пропорциональности и необходимости. Although restrictions on the right to freedom of movement could be justified on the basis of national security, the many and severe restrictions on movement, particularly for Palestinians in the occupied territories, must be critically examined for their compliance with requirements of proportionality and necessity.
В приказе премьер-министра № 58383 (от 3 зу-л-хиджа 1424 года хиджры) одобряется учреждение добровольных женских комитетов для посещения женских отделений в больницах, учебных заведений, отделов социальной защиты в женских тюрьмах и попечительских учреждений для девочек с целью проверки их соответствия требованиям, выявления возможных недостатков, определения потребностей в оказании помощи и представления отчетов губернаторам провинций. 58383 (3 Dhu'l Hijjah 1424 AH) was promulgated, approving the establishment of voluntary women's committees to undertake field visits to women's sections in hospitals and educational establishments and social welfare sections in women's prisons and girls'welfare institutions to ascertain their fitness, discover any possible inadequacies, determine what assistance might be provided and submit a report to regional governors.
Политика обмена сообщениями и соответствие требованиям Messaging policy and compliance
Политика обмена сообщениями и соответствие требованиям в службе EOP Messaging policy and compliance in EOP
Дополнительные сведения см. в статье Политика обмена сообщениями и соответствие требованиям в Exchange 2016. For more information, see Messaging policy and compliance in Exchange 2016.
Мгновенно получайте новые документы прямо на ходу, контролируйте их соответствие требованиям и снижайте риски. Capture new documents on the go, manage compliance, and reduce risk.
Организации должны проходить повторную проверку на соответствие требованиям к некоммерческим организациям каждые два года. Organizations need to be re-evaluated for nonprofit eligibility every two years.
Все приложения в нашей сети будут проверяться на качество и соответствие требованиям автоматизированными системами и вручную. All apps in our network will be reviewed by automated systems as well as manually checked for quality and compliance.
Локальный сервер Exchange проверяет сообщение Николая на соответствие требованиям, наличие вирусов и выполняет другие процессы, настроенные администратором. The on-premises Exchange server performs compliance, anti-virus, and any other processes configured by the administrator on David's message.
Сценарий 4. Запись MX указывает на локальный сервер, который фильтрует электронную почту и обеспечивает ее соответствие требованиям. Scenario 4: MX record points to my on-premises server, which filters and provides compliance solutions for your messages.
Необязательно. Вы можете проверить доступность ресурсов и их соответствие требованиям всех операций в маршруте, нажав кнопку Осуществимость маршрута. Optional: You can verify that resources are available and match requirements of all operations on the route by clicking the Route feasibility button.
Или вы работаете в медицинской, финансовой, законодательной или другой отрасли, в которой требуются соответствие требованиям безопасности и архивация? Or are you in medical, finance, law or another industry that requires security compliance tools and archiving?
Дополнительные сведения о политиках обмена сообщениями и соответствии требованиям см. в разделе Политика обмена сообщениями и соответствие требованиям в Exchange 2016. For more information about messaging policy and compliance, see Messaging policy and compliance in Exchange 2016.
С учетом более высоких, по сравнению с диагональными шинами, эксплуатационных характеристик радиальных шин их соответствие требованиям стандарта FMVSS № 109 обеспечить легче. Given the superior performance of radial tyres relative to bias tyres, it is easier for them to comply with the requirements of FMVSS No. 109.
После приобретения Office 365 для студентов у авторизованного продавца вам потребуется активировать этот набор. Для этого подтвердите через Интернет свое соответствие требованиям. After purchasing Office 365 University at a participating retailer, you need to go online to verify your eligibility in order to activate Office.
Сервер клиентского доступа Exchange 2013 осуществляет проверку на соответствие требованиям, наличие вирусов и выполняет другие процессы, настроенные администратором, для сообщения пользователя David. An Exchange 2013 Client Access server performs compliance, anti-virus, and any other processes configured by the administrator on David's message.
Чтобы обеспечить соответствие требованиям проверки, некоторые компании должны изменить свои номера налогового освобождения и разносить проводки с использованием старых и новых номеров налогового освобождения. To comply with validation requirements, some companies must change their tax-exempt numbers, and will post transactions using both their old and new tax-exempt numbers.
Сочетание судебного или временного удержания с политикой сохранения позволяет автоматически удалять сообщения по истечении заданного интервала времени, чтобы обеспечить соответствие требованиям организации по хранению электронной почты. Combine Litigation Hold or In-Place Hold with a Retention Policy, which can automatically delete messages after the specified period, to meet your organization’s email retention requirements.
В наши дни в большинстве организаций критически важна возможность архивировать почту и документы, а потом при необходимости находить их, чтобы обеспечить соответствие требованиям и нормативным актам. Critical in most organizations these days is the ability to archive and then locate email and documents as required to meet compliance and regulatory requirements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!