Примеры употребления "сооружении" в русском с переводом "structure"

<>
Мы направляемся к тому сооружению. We got a bearing on that artificial structure.
И люди начали восстанавливать старые сооружения. And people started renovating their own structures.
Современные бетонные сооружения имеют другой фатальный порок. Modern concrete structures have another fatal flaw.
Это - робот, который может взбираться на сооружения. This is a robot that can climb structures.
Но когда уровень воды упадёт, люди смогут набирать воду из этих сооружений в течение года. But when the water goes down they will be able to draw water from those structures throughout the year.
Их дворцы были не просто великолепными архитектурными сооружениями, но и площадками для поддержания контроля над людьми. Their palaces were not just magnificent architectural structures, but also venues for maintaining social control.
А просто подумайте, что было бы вам необходимо для успешной постройки сооружения с использованием массы ручного труда. Just think what you have to do successfully to build a structure, using a lot of labor.
Четвертый пункт следует читать: " Такие дорожные ограждения обычно устанавливаются у соответствующих сооружений и в зоне подъезда к ним ". The fourth paragraph should read “Such safety devices shall normally be provided on structures and in their approach zones.”
Увы, но идентификации пауков, имеющих отношение к подобным сооружениям, оказалась намного сложнее, чем поиски их новых мест обитания. Alas, identifying the spider responsible for the structures has proven to be much more difficult than searching for more sightings.
В своем докладе г-жа Маркотт, Сопредседатель Подкомитета по карантинной обработке, сооружениям и товарам, отметила ряд положительных сдвигов. In her report Ms. Marcotte, Co-Chair of the Subcommittee on Quarantine, Structures and Commodities, highlighted a number of positive developments.
Советский Союз уничтожил 1846 РСМД, 825 пусковых установок для них, 1761 единицу вспомогательного оборудования, 408 стационарных сооружений для пусковых установок. The Soviet Union destroyed 1,846 intermediate-range and shorter-range missiles, 825 launchers for these missiles, 1,761 pieces of support equipment and 408 fixed structures for launchers.
Вопросы охраны судоходных гидротехнических сооружений и средств навигационного оборудования регулируются Положением, утвержденным Постановлением Правительства от 21 ноября 2005 г № 690. The protection of hydraulic engineering structures and navigation aids is addressed by the Regulations approved under Government order No. 690 of 21 November 2005.
Шестеро из них встали перед воротами, а один прошел и встал на кубовидное цементное сооружение в семи метрах от технической ограды. Six of them stood in front of the gate and another went and stood on a concrete cuboid structure some seven metres from the technical fence.
отсутствие предоставления помощи для создания на объектах постоянных сооружений, кроме установок по водоснабжению и удалению отходов там, где в них имеется потребность; Not to provide assistance for the creation of permanent structures at the sites, except where required for water and sanitation;
Однако при необходимости для повышения безопасности в определенных местах следует предусмотреть возможность использования таких инженерных сооружений, как пешеходные мосты или подземные переходы ". However, when necessary, to improve safety in certain places, engineering structures such as footbridges or tunnels should be considered.”
Информация, полученная с помощью снимков, позволяет определить состояние объекта (характер деятельности), общую схему расположения и размеры, а также возможное функциональное предназначение конкретных сооружений. The information gathered from the imagery results in the determination of the status of a site (activity), its layout and dimensions and possible function of particular structures.
Однако при необходимости для повышения безопасности пешеходов в определенных местах следует предусмотреть возможность использования таких инженерных сооружений, как пешеходные мосты или подземные переходы. However, when necessary to improve the safety of pedestrians in certain places, engineering structures such as footbridges or tunnels should be considered.
Содержание внутренних водных пустей в безопасном для судоходства состоянии и содержание судоходных гидротехнических сооружений (шлюзов) обеспечивается 7-ю специализированными Республиканскими казенными предприятиями водных путей. Inland waterways are kept in a safe condition for navigation and navigable hydraulic engineering structures (locks) are maintained by seven specialized republican State-owned waterways enterprises.
Йегер полагает, что эти сооружения, вероятно, не являются творением безумных трупных пауков, которых мы обнаружили во внушающих ужас гнездах рядом с конструкциями из шелка. Jaeger suggests these structures don’t appear to be the work of the crazy corpse spiders we found hiding in spooky nests near the structures.
Кроме того, он принимает в расчет то место, где расположены обнаруженные сооружения — вдоль тропинок, проходящих через заросли цекропии, в полых стволах которых обычно обитают муравьи. He also considered the location where the structures were spotted – along a trail lined by cecropia trees, which have hollow trunks normally inhabited by ants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!