Примеры употребления "сообщив" в русском

<>
Переводы: все3354 report2687 say325 tell317 другие переводы25
Сообщив о частичном соблюдении статьи 15, Эквадор указал на необходимость предоставления ему конкретной технической помощи. Reporting partial compliance with article 15, Ecuador indicated the need for specific technical assistance.
Она также опровергла заявления республиканца Иссы, сообщив, что высокопрочная сталь «пользуется большим спросом, является ключевым компонентом и сейчас в дефиците». Pruett also rebutted Rep. Issa's claims, saying that the high strength steel "is in high demand, is a critical component, and it is in short supply."
Он уехал, не сообщив администратору. So he checked out without telling the front desk.
Всем, кто заметит необычные действия или поведение, следует оказать услугу себе и вождю, сообщив немедленно об этом полиции. Persons observing any unusual activity or behaviour should do themselves and our leader a favour by reporting it to the police.
Г-н Воронцов привнес довольно странный фактор в эти искажения, сообщив в своем выступлении в Совете вызывающий недоумение факт о том, что Ирак передал МККК лишь 19,6 грамм костной ткани. Mr. Vorontsov added a strange question to this distortion when he said in his statement to the Council that the puzzling fact was that Iraq had handed over to ICRC only 19.6 grams of bone matter.
На прошлой неделе вы подняли большой шум, найдя девушку с передозом, и сообщив полиции, что наркотики были мои. You kicked up a lot of dust for me last week, finding that girl who overdosed, telling the police the drugs came from me.
Непал представил свои данные по озоноразрушающим веществам за 2007 год, сообщив о потреблении ХФУ на уровне ноля тонн ОРС. Status of compliance issue Nepal had submitted its ozone-depleting substance data for 2007, reporting consumption of CFCs of zero ODP tonnes.
Мы знаем, что Иран разведал, добыл и произвел первичную обработку природного урана - базового строительного блока любой программы обогащения - не сообщив об этом МАГАТЭ. We know that Iran has discovered, mined, and milled natural uranium, the basic building block of any enrichment program, without telling the IAEA.
Намибия представила свои данные по озоноразрушающим веществам за 2008 год, сообщив о потреблении ХФУ в объеме ноля тонн ОРС. Status of compliance issue Namibia has submitted its ozone-depleting substance data for 2008, reporting consumption of zero ODP-tonnes of CFCs.
Само собой разумеется, что Седжвик начал интервью, сообщив аудитории то, что я ему сказал, и спросил меня, почему я не согласился с другими экспертами. Needless to say, Sedgwick began the interview by telling the audience what I had said, and quizzed me on why I disagreed with the others.
Фиджи представила свои данные об озоноразрушающих веществах за 2008 год, сообщив о потреблении 0,1 тонны ОРС бромистого метила. Status of compliance issue Fiji has submitted its ozone-depleting substance data for 2008, reporting consumption of 0.1 ODP-tonnes of methyl bromide.
Согласно американской дипломатической депеше, просочившейся в сервис WikiLeaks, йеменские власти предоставили саудовским военным координаты командного центра аль-Ахмара, сообщив им, что это лагерь Хутхи. According to a US diplomatic cable released by WikiLeaks, Yemeni officials gave the Saudis the coordinates for al-Ahmar's command center, telling them that it was a Houthi camp.
Ко времени проведения нынешнего совещания Лесото представила свои данные по озоноразрушающим веществам за 2006 год, сообщив о нулевом потреблении галонов. By the time of the current meeting Lesotho had submitted its ozone-depleting substance data for 2006, reporting zero consumption of halons.
По утверждению государства-участника обвинения были сняты за недостатком улик: потерпевший полностью отошел от своих первоначальных показаний полиции, сообщив следственному судье, что обвиняемые по сути дела не совершали никаких преступных действий. According to the State party, the charges were dropped because of insufficient evidence: the victim had entirely changed his original statement to the police, telling the investigative magistrate that the accused had in fact not committed any offence.
Гондурас представил свои данные по озоноразрушающим веществам за 2008 год, сообщив о потреблении бромистого метила в объеме 177,0 тонны ОРС. Status of compliance issue Honduras has submitted its ozone-depleting substance data for 2008, reporting consumption of 177.0 ODP-tonnes of methyl bromide.
Но если работодатели фактически зачисляют своих служащих в план автоматически, сообщив им о том, что они могут выйти из него в любое время, просто уведомив об этом работодателя, то значительное большинство служащих просто примет этот план. But if employers actually enroll their employees automatically in the plan, telling them that they can drop out at any time simply by notifying the employer, a large majority of employees will just accept the plan.
Сообщив о дальнейшей разработке Правил № 49, Председатель отметил, что по программе ВСДБ был успешно завершен этап 1 оценки предложенного метода испытаний на выбросы. Referring to the development of Regulation No. 49, the Chairman reported that the WHDC programme had successfully concluded Step 1 evaluation of the proposed emission test method.
«Фирас Хэмдэн (Firas Hamdan), 49 лет, сокрыл 1.5 миллиона долларов убытков от своих 33 инвесторов, сообщив, что средства заблокированы из-за долгового кризиса Греции и банкротства MF Global Holdings Ltd. (MFGLQ) в 2011 году» - как представлено Комиссией по ценным бумагам и биржам (Securities and Exchange Commission, SEC)» в иске, поданном в Окружной суд в Хьюстоне. Firas Hamdan, 49, hid $1.5 million in losses from his 33 investors, telling them the funds were tied up in the Greek debt crisis and the 2011 MF Global Holdings Ltd. bankruptcy, the Securities and Exchange Commission said in a lawsuit filed today at U. S. District Court in Houston.
Ко времени проведения нынешнего совещания Нигерия представила свои данные по озоноразрушающим веществам за 2006 год, сообщив о потреблении ХФУ на уровне 454 тонны ОРС. By the time of the current meeting Nigeria had submitted its ozone-depleting substances data for 2006, reporting CFC consumption of 454 ODP-tonnes.
Ко времени проведения нынешнего совещания Кыргызстан представил свои данные по озоноразрушающим веществам за 2007 год, сообщив о потреблении галонов в объеме ноля тонн ОРС. By the time of the current meeting Kyrgyzstan had submitted its ozone-depleting substances data for 2007, reporting consumption of zero ODP-tonnes of halons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!