Примеры употребления "сообществу" в русском

<>
Переводы: все9570 community9316 society149 association71 другие переводы34
Затем перейдите к сообществу игры. Once you've found it, look for the game's community page.
Даже если системы телекоммуникаций установлены и доступны для населения, не обладая грамотностью и основными навыками работы с компьютерами, люди будут иметь лишь ограниченный доступ к сетевому сообществу. Even if telecommunications systems are installed and accessible, without literacy and basic computer skills people will have little access to the network society.
И Натан вышел напрямую к сообществу. And Nathan went directly to the community.
Именно поэтому международному сообществу необходимо принять меры для мобилизации ресурсов и обмена опытом, что позволит облегчить процесс интеграции развивающихся стран в новую глобальную экономику и информационное общество. That is why international actions are needed to pool resources and exchange experiences which facilitate the integration of developing countries into the new global economy and information society.
На пути к человеко-ориентированному сообществу АСЕАН Toward a People-Centered ASEAN Community
В этом месяце у нас будет шанс проложить курс к более сильному, более безопасному глобальному сообществу, где власть принадлежит многим, а не избранным, и где те, кто причиняет ущерб окружающей среде, правам человека и здоровью населения, несут за это ответственность. This month, we will have a chance to chart a course toward a stronger, safer global society, where power belongs to the many, not to the few, and where those who have run roughshod over our environment, human rights, and public health will be held accountable.
Вы принадлежите к нашему сообществу разработчиков Xbox. You are part of our Xbox Developer community.
Наиболее очевидные выгоды всемирному сообществу от прекращения производства и использования К-пентаБДЭ будет состоять в уменьшении риска для здоровья человека и ущерба окружающей среде вследствие уменьшения выбросов в воздух, воду и почву компонентов, которые считаются СОЗ, а также выбросов на рабочих местах (ЮНЕП, 2006 год). The most obvious benefits to the global society of phasing out C-PentaBDE would be the reduced risk to human health and the environment due to reduced releases to air, water and soil of the components considered to be POPS, as well as releases in workplace settings (UNEP, 2006).
Во-вторых, международному сообществу надо сохранять верность многосторонности. Secondly, the international community must remain faithful to multilateralism.
Однако сегодня соответствующие средства контроля доступны международному сообществу. But, today, appropriate means of control are available to the international community.
Что ж, я всегда предлагал бесплатные услуги духовному сообществу. Well, I've always offered free medical care to the spiritual community.
Они предлагают суннитскому сообществу возможность участвовать в новой системе. They offer the possibility for the Sunni community to participate in the new system.
Так, я взываю к тебе, товарищ по Земному сообществу. So, I look to you, fellow member of the Earth community.
На чем мировому сообществу следует сосредоточить внимание в следующие 15 лет? Where should the global community focus its attention over the next 15 years?
Но чтобы такое сотрудничество было эффективным, международному сообществу необходимы правильные инструменты. But for such cooperation to be effective, the international community needs the right tools.
Так что я забрала Кристен, и мы присоединились к сообществу Чарльза. So I took Kristen, and we joined Charles' community.
Консерваторы приобщили Соединённое Королевство к Европейскому экономическому сообществу в 1973-м. A Conservative government took the United Kingdom into the European Economic Community in 1973.
Слишком долгое время международному сообществу не удавалось наладить эффективное управление миграцией. For far too long, the international community has struggled to govern migration effectively.
Мы выражаем признательность международному сообществу, которое дало однозначную оценку этим событиям. We express our gratitude to the international community for an unequivocal assessment of these events.
Не стесняйтесь. Обратитесь к сообществу YouTube и предложите всем стать подписчиками. Don't Be Shy: Speak directly to YT community and ask them to subscribe!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!