Примеры употребления "сообществу доноров" в русском

<>
В заключение мы призываем все развитые страны откликнуться не призыв Генерального секретаря, обращенный к сообществу доноров, увеличить поток помощи в целях развития в развивающиеся страны. In conclusion, we call on all developed countries to hearken to the clarion call of the Secretary-General to the donor community to increase the flow of development assistance to developing countries.
предлагает сообществу доноров расширять оказываемую им поддержку Конвенции в целях привлечения большего внимания международного сообщества к проблеме деградации земель и опустынивания, что будет способствовать улучшению устойчивого освоения засушливых земель и состояния окружающей среды во всем мире; Invites the donor community to increase its support to the Convention with a view to bringing greater international attention to bear on the issue of land degradation and desertification, which will contribute to the improvement of the sustainable development of drylands and the global environment;
предложить сообществу доноров поддержать развивающиеся страны в прогнозировании и ликвидации последствий лесных пожаров, например в рамках Рабочей группы по лесным пожарам, которая недавно была создана Межучрежденческой целевой группой по уменьшению опасностей стихийных бедствий; Invite the donor community to support developing countries in predicting and managing the impact of forest fires, for example through the Working Group on Wildland Fire recently established by the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction;
Необходимо не ограничиваться просьбами к сообществу доноров о том, чтобы оно по крайней мере выполнило свои обязательства перед НРС, принятые в Париже в 1990 году, а принять на вооружение более долгосрочный подход, предусматривающий более кардинальные изменения в глобальном режиме оказания помощи. Moving beyond the goals of asking the aid community to at least meet its obligations to the LDCs in Paris in 1990, a longer-term vision needs to address more far-reaching changes in the global aid regime.
Миссия рекомендовала Департаменту по вопросам разоружения, ПРООН и международному сообществу доноров разработать проект сдачи оружия в обмен на содействие развитию в районе Бакан. The mission recommended that the Department for Disarmament Affairs, UNDP and the international donor community devise a weapons-for-development project for the Bakan district.
предлагает сообществу доноров активизировать оказываемую ими поддержку Конвенции в целях формирования глобальной коалиции для борьбы с деградацией почв и опустыниванием в целях содействия улучшению состояния окружающей среды во всем мире и устойчивому освоению засушливых земель; Invites the donor community to increase its support to the Convention with a view to achieving a global coalition for combating land degradation and desertification that will contribute to the improvement of the global environment and to the sustainable development of dry lands;
В апреле в Рамочной основе национального развития, которая была представлена Переходной администрацией сообществу доноров, были изложены 12 программных областей в контексте трех основных компонентов (гуманитарные вопросы и человеческий/социальный капитал, восстановление инфраструктуры и природные ресурсы, торговля и инвестиции). In April, the National Development Framework presented by the Interim Administration to the donor community laid out 12 programme areas in three pillars (Humanitarian and Human/Social Capital, Physical Reconstruction and Natural Resources, and Trade and Investment).
После этой встречи члены Совета уполномочили Председателя выпустить заявление для печати, в котором, среди прочего, выражалось удовлетворение завершением мирного политического перехода в Гвинее-Биссау и содержался призыв к международному сообществу доноров продолжать свою деятельность в Гвинее-Биссау, когда она вступает в важнейший постэлекторальный этап. After the meeting, Council members authorized the President to issue a statement to the press, which, among other things, commended the conclusion of the peaceful political transition in Guinea-Bissau and called on the international donor community to remain engaged in Guinea-Bissau as it entered a critical post-electoral phase.
Сообществу доноров предлагается изучить вопрос о возможности реализации новых концепций оказания конкретной помощи в связи с уничтожением оружия, конверсией и деятельностью по разминированию и обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов, в том числе идеи сокращения задолженности в ответ на меры в сфере разоружения с целью расширения возможностей в области развития. The donor community is invited to examine the feasibility of new concepts for providing specific assistance in relation to weapon destruction, conversion, and mine action and unexploded ordnance activities, including the idea of debt-for-disarmament swaps, with a view to increasing development opportunities.
Поэтому мы поддерживаем предложение, содержащееся в докладе, а именно обращенный к сообществу доноров настоятельный призыв Генерального секретаря удвоить объем официальной помощи Африке согласно рекомендациям, вынесенным на состоявшемся в марте 2002 года заседании Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций Комитета высокого уровня по программам. We thus support the proposal made in the report that the Secretary-General urge the donor community to double official flows to Africa, in line with the recommendations made at the March 2002 meeting of the High Level Committee on Programmes of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination.
Вот почему к международному сообществу, в особенности к Организации Объединенных Наций и к сообществу доноров, были обращены настоятельные призывы оказать значительную надлежащую помощь, позволяющую осуществить стабилизацию и последующее улучшение положения. That is why urgent appeals have been made to the international community, in particular to the United Nations and the donor community, to provide the appropriate, substantial assistance enabling the stabilization and subsequent improvement of the situation.
Всему сообществу доноров следует поддержать эти усилия путем увеличения объема и эффективности помощи, адресного направления ее в те сферы, которые могут ускорить процесс развития, особенно в сферы формирования потенциала и поддержки инфраструктуры. The entire donor community should support these efforts by increasing the volume and efficiency of assistance, targeting it to those areas that can provide a catalyst to development, especially capacity-building and infrastructure support.
И, наконец, принимая во внимание, что сектор микрокредитования добился удивительных успехов в использовании рынков капитала для снижения бедности во всем мире, к международному сообществу доноров обращается призыв увеличить объем инвестиций в микрофинансирование. Finally, given that the microcredit sector had registered astonishing success in harnessing capital markets to alleviate global poverty, the international donor community was encouraged to invest more heavily in microfinance.
предложить сообществу доноров оказать поддержку развивающимся странам в повышении эффективности управления заповедными зонами, опираясь на организационные структуры МСОП/МКЗ и включая программы укрепления потенциала, в том числе применение методов наблюдения и оценки и отражение результатов оценки в управленческих планах; Invite the donor community to support developing countries to increase the management effectiveness of protected areas, building on the IUCN/WCPA framework, and incorporating capacity-building programmes, including application of monitoring and assessment techniques, and the incorporation of assessment results into management plans;
Мы заняли подход «задом наперед», ибо нам нужно сначала с самого основания, с фундамента, готовить проекты возвращения и потом представлять их сообществу доноров. Ours is a bottom-up approach, because you need to prepare return projects from the ground up, from the grassroots, and then present them to the donor community.
Оратор выражает признательность сообществу доноров, которые в течение отчетного периода вносили щедрые взносы в ответ на призывы оказать чрезвычайную помощь. She expressed gratitude to the donor community for their generous contributions during the reporting period in response to appeals for emergency assistance.
Моя страна особо благодарна сообществу доноров за содействие, позволившее ей войти в число трех стран, достигших завершающего этапа. My country is particularly grateful to the donor community for enabling it to join the three other countries that have reached the completion point.
Он выразил признательность сообществу доноров за щедрый отклик на программы УВКБ, отметив, что сейчас УВКБ располагает бо ? льшим объемом средств для проведения своих операций во всем мире, чем в то же самое время в прошлом году. He expressed gratitude for the generous response of the donor community to UNHCR's programmes, noting that more funds were available for UNHCR's operations worldwide than had been the case at the same time last year.
Для оказания стране помощи в краткосрочном плане Группа хотела бы обратиться с призывом к международному сообществу доноров и другим заинтересованным партнерам, в том числе субрегиональным экономическим и финансовым организациям Западной Африки, рассмотреть в ближайшее время варианты оказания помощи, чтобы решить проблему просроченной задолженности перед всеми многосторонними финансовыми учреждениями. To help the country on a short-term basis, the Group would like urge the international donor community and other interested partners, including subregional economic and financial organizations in West Africa, to consider short-term options to help address the problems of arrears to all multilateral financial institutions.
Будущая Комиссия по вопросам мира и реабилитации также может оказать содействие, в частности путем предоставления помощи в укреплении координации деятельности правительства в вопросах поддержания мира, включая Целевой фонд мира для Непала и осуществление мероприятий по анализу и оказанию помощи правительству и сообществу доноров в разработке рамок в области мира и развития; The anticipated Peace and Rehabilitation Commission could also be assisted, for example through helping to strengthen government coordination on peace support, including the Nepal Peace Trust Fund, and a stock-taking exercise and assistance to the Government and the donor community in the articulation of a peace and development framework;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!