Примеры употребления "сообщество доноров" в русском

<>
Некоторые утверждают, что, так как большая доля бедного населения мира проживает в странах со средним уровнем дохода, сообщество доноров должно пересмотреть то, как направлено финансирование. Some argue that, because a large share of the world’s poor live in middle-income countries, the donor community should rethink how funding is directed.
призывает также Международный валютный фонд рассмотреть все возможные формы поддержки Гвинеи-Бисау и призывает сообщество доноров принять участие в работе организуемого Программой развития Организации Объединенных Наций круглого стола, проведение которого предварительно намечено на ноябрь 2004 года и который послужит делу дальнейшего развития партнерского подхода; Encourages the International Monetary Fund to consider all possible forms of further support to Guinea-Bissau, and calls upon the donor community to participate in the round table being organized by the United Nations Development Programme, tentatively scheduled for November 2004, which would further the partnership approach;
С учетом согласованных целей в отношении снижения нищеты и достижения экономического роста, в будущем сообщество доноров должно ставить перед собой более масштабные задачи в отношении объемов помощи. Given the agreed goals for poverty reduction and growth, the donor community needs to be more ambitious in setting the aid volume going forward.
Международное сообщество доноров должно быть готово финансировать инициативы, стимулирующие сельскохозяйственное производство и поощряющие коммерческую деятельность посредством распространения семян и агротехнических инструментов и осуществление программ продовольственной помощи для поддержки служащих государственного сектора и их семей и программ по поддержке мелких фермеров и предоставлению микрокредитов. The international donor community must be ready to fund initiatives that stimulate agricultural production and encourage commercial activity through distribution of seeds and tools, food aid programmes supporting public sector staff and their families, and small farmer and microcredit schemes.
Мы также продолжаем настоятельно призывать сообщество доноров продвинуться вперед в вопросе с доставкой товаров в рамках «помощи в торговле», независимо от Дохинского раунда. We also continue to urge the donor community to move forward with the delivery of aid for trade, independent of the Doha round.
Совет, сообщество доноров, специализированные фонды и программы Организации Объединенных Наций и зарождающееся гражданское общество в постконфликтных государствах должны согласовывать свои усилия, для того чтобы процессы РДР позволили заменить боевые действия программами обучения, воровство — доходной занятостью, а политический хаос — конституционным порядком. The Council, the donor community, the United Nations specialized funds and programmes, and the seeds of civil society in post-conflict States need to harmonize their efforts if DDR is to replace fighting with learning, thievery with gainful employment, and political chaos with constitutional order.
Совет Безопасности отдает должное донорам, оказывающим поддержку в развертывании ЭКОМИЛ, побуждает все государства-члены оказывать финансовую и материально-техническую поддержку государствам-членам, участвующим в действующих под эгидой ЭКОВАС силах, и призывает сообщество доноров оказать в срочном порядке гуманитарную помощь всем тем, кто в ней нуждается, в Либерии. “The Security Council pays tribute to the donors that are supporting the deployment of ECOMIL, encourages all Member States to provide financial, logistical and material support to the Member States participating in the ECOWAS-led force, and calls on the donor community to provide urgent humanitarian assistance to those in need in Liberia.
настоятельно призывает правительства и сообщество доноров приоритизировать программы, касающиеся особых потребностей женщин и мер по борьбе с инфицированием ВИЧ, обеспечивать ресурсы для оказания поддержки формированию потенциала женских организаций для разработки и осуществления программ по борьбе с ВИЧ и СПИДом и упрощать процедуры финансирования и требования, предъявляемые к нему, что будет способствовать притоку ресурсов в сферу соответствующих услуг на общинном уровне; Urges Governments, the donor community and relevant entities of the United Nations system to prioritize programmes addressing the specific needs of women and girls in HIV response, ensure resources to support the development of capacities of women's organizations for HIV and AIDS programme development and implementation and streamline funding procedures and requirements that will facilitate resource flows to community-level services;
Пакистан далее считает, что международное сообщество, в первую очередь сообщество доноров, а также соседние с Тимором-Лешти страны должны помочь правительству и народу этой страны добиться улучшения экономической ситуации. Pakistan further believes that the international community, especially the donor community, as well as the neighbours of Timor-Leste, must help the Government and people to improve their economic situation.
Поэтому мы призываем сообщество доноров оказать значительную финансовую поддержку деятельности по реализации программ разоружения, демобилизации и реинтеграции. Thus we invite the donor community to provide sizeable financial support to activities related to disarmament, demobilization and reintegration programmes.
призывает сообщество доноров поддерживать работу Высокого представителя по Боснии и Герцеговине, направленную на создание специальной палаты в рамках Государственного суда Боснии и Герцеговины, для рассмотрения обвинений в совершении серьезных нарушений международного гуманитарного права; Calls on the donor community to support the work of the High Representative to Bosnia and Herzegovina in creating a special chamber, within the State Court of Bosnia and Herzegovina, to adjudicate allegations of serious violations of international humanitarian law;
Норвегия с удовольствием пригласит суданские стороны и широкое сообщество доноров на первую конференцию доноров в интересах Судана, как только будут подписаны мирные соглашения, а гуманитарная ситуация в Дарфуре взята под контроль. Norway will be honoured to invite the Sudanese parties and the wider donor community to the first donor conference for the Sudan as soon as peace agreements have been signed and the humanitarian situation in Darfur is under control.
С учетом масштабов этой задачи, моя делегация призывает всемирный орган и сообщество доноров позитивно, щедро и, что важнее всего, совместно откликнуться на призыв, чтобы удовлетворить гуманитарные потребности Сомали и предотвратить катастрофу огромных масштабов. In view of the magnitude of this challenge, my delegation appeals to the world body and the donor community to respond positively, generously and, above all, concertedly in order to meet Somalia's humanitarian needs and avert a catastrophe of major proportions.
Международное сообщество доноров с большой охотой помогало затрагиваемым странам в осуществлении тех национальных проектов, которые дают зримый эффект, таких, как сбор оружия, уничтожение оружия и управление запасами. The international donor community has been very forthcoming in assisting those national projects of affected countries that provide them with ascertainable product delivery, such as weapons collection, disposal and stockpile management.
Процесс размежевания в Газе породил надежды на улучшение качества жизни палестинского населения в Газе и на Западном берегу, и сообщество доноров мобилизует ресурсы с целью реагирования на высокие показатели нищеты и безработицы. The Gaza disengagement had raised expectations of an improvement in the quality of life of the Palestinian population in Gaza and the West Bank and the donor community was mobilizing resources to respond to the high rates of poverty and unemployment.
Международное сообщество и сообщество доноров должны выполнить принятые в Монтеррее обязательства в отношении официальной помощи в целях развития, которые сокращаются в реальном выражении с 1990 года. The international community and the donor community should fulfil the pledges made in Monterrey with regard to official development assistance, which had been in constant decline in real terms since 1990.
Ввиду вышеизложенного необходимо, чтобы сообщество доноров и другие международные организации, такие, как ООН-Хабитат, оказали поддержку в выработке политики и создании потенциала, опираясь при этом на прошлые политические инициативы, предпринимавшиеся на оккупированных палестинских территориях. Against this background, there is a need for the donor community and other international organizations, such as UN-HABITAT, to provide policy and capacity building support, building on previous policy initiatives in the occupied Palestinian territories.
Высокий уровень задолженности и обслуживание долга продолжают приводить к истощению ограниченных ресурсов НРС, несмотря на то, что в последние десять лет сообщество доноров приняло ряд мер по облегчению этого бремени. The high levels of debt and debt service were still a drain on the limited resources of the LCDs, despite the various debt-relief measures taken by the donor community during the previous decade.
Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать все заинтересованные стороны — внутри Тимора-Лешти и за его пределами, сообщество доноров и организации, занимающиеся правами человека, а также правительства в Дили и в Джакарте приложить все усилия к построению культуры уважения прав человека в этом новом государстве, что послужит прочной основой для создания демократического государства и ускорит процесс его развития. My delegation takes this opportunity to call on all parties concerned — inside and outside Timor-Leste — the donor community and human rights organizations, as well as the Dili and Jakarta Governments, to make all possible efforts to build a culture of respect for human rights in this new nation, which will provide a solid basis for a democratic State and will accelerate its development process.
Эта работа потребует активного взаимодействия с широким кругом субъектов, включая национальные власти, местные общины и сообщество доноров. This activity will require extensive coordination with a broad range of actors, including national authorities, local communities and the donor community.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!