Примеры употребления "сообщества доноров" в русском

<>
Когда происходит катастрофа, у мирового сообщества доноров начинают выпрашивать милостыню, иначе это и не назовёшь. When disaster strikes, what can only be described as a begging bowl is handed around the world’s donor community.
предлагает Фонду глобальной окружающей среды в рамках его мандата, другим соответствующим международным финансовым учреждениям и механизмам, принимающим региональные центры странам и другим субъектам из сообщества доноров оказывать финансовую поддержку, необходимую региональным центрам для выполнения проектов, направленных на обеспечение сотрудничества и координации в плане содействия осуществлению трех конвенций; Invites the Global Environment Facility, within its mandate, other relevant international financial institutions and instruments, the regional centre host countries and others from the donor community to provide financial support necessary for the regional centres to carry out projects aimed at cooperation and coordination in support of implementation of the three conventions;
Эта деятельность будет иметь выход на консультативные группы (КГ) Всемирного банка и совещания " за круглым столом " (КС) ПРООН, где страны будут излагать свои среднесрочные рамочные стратегии и финансовые потребности, включая помощь в вопросах торговли, для получения поддержки со стороны сообщества доноров. These activities will feed into the World Bank Consultative Groups (CGs) and UNDP Round Table Meetings (RTs) where countries will present their medium-term policy frameworks and financing needs, including for trade-related assistance, for support by the donor community.
Хотя такие матрицы еще нуждаются в доработке, Секретарь полагает, что на данной стадии они являются полезными инструментами для сообщества доноров, помогая им мобилизовать ресурсы и показывая им, где они более всего необходимы. While such matrices still needed to be refined, the Secretary believed that in the present stage they were useful tools for the donor community to mobilize resources and direct them where they were most needed.
ЮНИДО предоставить исходный ка-питал в объеме по меньшей мере 5 миллионов евро для создания Фонда и играть ведущую роль в мобилизации ресурсов, особенно среди сообщества доноров; UNIDO to provide seed money at the amount of at least € 5 million, to launch the Facility and to take leadership in mobilizing resources, especially from the donor community;
В целях повышения информированности международного сообщества доноров в сфере альтернативного развития об общезначимом характере возделывания запрещенных культур ЮНОДК в декабре 2006 года впервые приняло участие в работе Глобальной платформы доноров для развития сельских районов (ГПДРСР). With a view to raising awareness of the cross-cutting nature of illicit crop cultivation on the part of the international development donor community, in December 2006 UNODC began to participate in the Global Donor Platform for Rural Development.
В докладе содержатся рекомендации для правительства и сообщества доноров относительно принятия безотлагательных мер для предотвращения разрушения запруды. The report contains recommendations to the Government and to the donor community on urgent measures to prevent the dam from collapsing.
Касаясь проблемы ликвидации последствий чернобыльской катастрофы, он указывает на то, что особого упоминания заслуживает разработка Организацией Объединенных Наций новой Стратегии восстановления и увеличение поддержки со стороны сообщества доноров. With regard to mitigation of the consequences of the Chernobyl disaster, the implementation of the new United Nations Strategy for Recovery deserved special mention and increased support from the donor community.
Эти подготовительные мероприятия позволили подготовить почву для проведения субрегионального форума в Ташкенте, который был организован Глобальным механизмом в 2003 году и привел к созданию Совместной платформы действий для осуществления КБОООН, ставшей гарантией долговременной приверженности сообщества доноров. These preparatory activities set the stage for the subregional Tashkent Forum organized by the Global Mechanism in 2003, and led to the creation of the Joint Platform of Action for UNCCD Implementation, which guaranteed a long-tern commitment by the donor community.
Задача Фонда состоит в восполнении критической нехватки ресурсов, возникающей в результате того, что даже при условии оперативной мобилизации сообщества доноров для создания эффективных механизмов по распределению ресурсов в целях осуществления проектов в области стабилизации и восстановления требуется определенное время. The job of the Fund is to fill a crucial gap, namely, the one resulting from the fact that, even when the donor community is quickly mobilized, it can take time to set up effective mechanisms to channel resources into stabilization and recovery projects.
Кроме того, ЮНКТАД в сотрудничестве со всеми заинтересованными международными/региональными организациями и при своевременной и стабильной поддержке со стороны сообщества доноров, в частности в рамках инициативы " помощь в целях развития торговли ", следует создать сеть национальных координационных центров в развивающихся странах в целях совершенствования работы по сбору и анализу данных о НТБ; In addition, UNCTAD, working with all concerned international/regional organizations and with the timely and sustainable support of the donor community, in particular as part of their " aid for trade " initiative, should establish a network of national focal points in developing countries to improve collection and analysis of data on NTBs.
Консультативный комитет вновь подчеркивает, что унифицированный годовой бюджет по программам УВКБ служит средством информирования сообщества доноров о вероятных совокупных потребностях в ресурсах на следующие 12 календарных месяцев. The Advisory Committee stresses once again that the unified Annual Programme Budget of UNHCR serves as a tool to inform the donor community of the likely total resource requirement for the next 12 calendar months.
ЮНФПА приложит максимум усилий для поощрения сообщества доноров, национальных правительств и частного сектора к увеличению взносов на осуществление решений МКНР. UNFPA will make every effort to mobilize the donor community, national governments and the private sector to increase contributions for implementing ICPD.
В целом в докладе ОИГ повышенное внимание уделяется роли организаций системы Организации Объединенных Наций и сообщества доноров, в том числе возросшей роли ОЭСР/ДСР. On a general note, the JIU report focuses strongly on the role of United Nations system organizations and the donor community, including a strengthened role of OECD/DAC.
В связи с этим ЮНФПА призывает членов Исполнительного совета и всех членов сообщества доноров Фонда рассмотреть возможность увеличения, насколько им позволяют это сделать конкретные обстоятельства, их взносов на 2006 год и последующие годы. It is in this spirit that UNFPA appeals to the members of the Executive Board and all members of the Fund's donor family to consider increasing their contributions for 2006 and future years to the highest level that their circumstances will permit.
На практике как в развивающихся странах, так и внутри сообщества доноров деятельности, зависящей от финансирования НПД, приходится конкурировать со многими другими приоритетами. In fact, activities flowing from NAP funding must compete with many other priorities at the developing country level as well as at the donor community level.
В соответствии с пунктом 99 Сан-Паульского консенсуса и с учетом доклада Совещания экспертов по аспектам профессиональных услуг, связанных с торговлей и развитием, и регулирующей рамочной основе ЮНКТАД следует при поддержке сообщества доноров и далее укреплять ориентированную на аспекты политики аналитическую работу, деятельность по формированию консенсуса и укреплению потенциала в сфере услуг для содействия обеспечению получения развивающимися странами выгод для развития в следующих областях: In line with São Paulo Consensus paragraph 99, and taking note of the report of the Expert Meeting on Trade and Development Aspects of Professional Services and Regulatory Frameworks, UNCTAD should continue to strengthen its policy-oriented analysis, consensus building and capacity-building activities on services, with the support of the donor community, to contribute to assuring development gains for developing countries in the following areas:
Мы приветствуем значительный подъем в ключевых секторах в Восточном Тиморе, который удалось обеспечить при поддержке целевых фондов Организации Объединенных Наций и Всемирного банка, банков развития и других членов международного сообщества доноров. We commend the enormous advances already made by East Timor in key sectors, with the support of the United Nations and World Bank trust funds, the development banks and other members of the international donor community.
Я хотел бы привлечь внимание членов Совета к важности постоянной приверженности международного сообщества и сообщества доноров делу оказания помощи этой молодой стране, в которой идет процесс становления демократии. I call the attention of Council members to the importance of continued commitment from the international community and the donor community to this young country with a nascent democracy.
Генеральному секретарю следует дать указание своему Специальному представителю по МУНИУЖ предложить Рабочей группе рассмотреть меры по улучшению функционирования Совета попечителей Института, такие, как возможный роспуск и воссоздание Совета с целью включить в его состав представителей сообщества доноров или замены Совета этим консультативным комитетом, который обеспечит эффективное выполнение Институтом своих важнейших функций по надзору и сбору средств; The Secretary-General should instruct his Special Representative for INSTRAW to propose to the Working Group that it consider improvements to the Institute's board of Trustees, such as possible reconstitution of the Board to include donor representation or, alternatively, replacing the Board by a consultative committee, thereby ensuring that the Institute's primary oversight and fund-raising functions are effectively carried out;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!