Примеры употребления "сообщающие" в русском с переводом "let you know"

<>
Приложение сообщит, если поддержка отсутствует. The app will let you know if it doesn't.
Хотел сообщить, что ланч готов, мистер Травиата. Just to let you know, lunch is ready, Mr Traviata.
Если его положение измениться, я сообщу тебе. If his position changes, I'll let you know.
Я сообщу тебе, если что-нибудь появится. I'll let you know if anything comes up.
Internet Explorer сообщает, когда сайт запрашивает расположение пользователя. Internet Explorer will let you know when a site wants to use your location.
Как правило, игра сообщает о потере подключения к сети. Usually, the game will let you know if it has lost network connectivity.
Мы сообщим вам, нужно ли предпринять какие-либо действия. We’ll let you know if there are other steps you need to take.
Хочу сообщить вам, сэр, вагон-ресторан открывается в 7. Just wanted to let you know the dining car opens at 7.
Я надеюсь, что смогу сообщить Вам решение довольно скоро. I hope to be able to let you know our decision before too long.
Если появится положительный результат в распознавании, я сообщу тебе. If I get any hits off the face recog, I'll let you know.
Как только прибуду в Павловск, сообщу вам свой адрес. I'll let you know my new address from Pavlovsk.
О, если он делился свои сахарком, я тебе сообщу. Oh, if he is sharing his sugar, I will let you know.
Мы сообщим, когда отправим вам ваши кроссовки и кашемировый свитер. We'll let you know when your running shoes and cashmere sweater have shipped.
Мы сообщаем пользователям о необычных попытках входа в учетную запись двумя способами: We let you know about an unusual sign-in attempt in two ways:
Когда вы переходите на опасный сайт, Opera Coast сообщает вам об этом. When you visit a bad site, Opera Coast lets you know about it.
Мы рассмотрим эту информацию и сообщим вам, какие действия мы сможем предпринять. We'll review the information you provide and let you know what action we can take.
Мы хотели сообщить вам, что ваших родных только что выписали из госпиталя. We just wanted to let you know that your family was just discharged from the hospital.
Наши специалисты рассмотрят апелляцию и сообщат вам о своем решении по электронной почте. You'll get an email from YouTube letting you know the result of your appeal request.
Слушай, я пришел только, чтобы сообщить, что все мои вещи вывезут к обеду. Look, I just came to let you know that all my stuff will be out of the flat by teatime.
Это визит вежливости, Гиббс, чтобы сообщить тебе, что я задерживаю Кэмерона Дина для допроса. This is a courtesy call, Gibbs, to let you know that I'm picking up Cameron Dean for questioning.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!