Примеры употребления "соображениям" в русском с переводом "reason"

<>
По этическим соображениям подобные эксперименты не проводятся. Such experiments are not conducted for ethical reasons.
Наконец, инвесторы могут снизить инвестиции по моральным соображениям. Finally, investors may divest for moral reasons.
Нумерация изменена по редакционным соображениям (корректировка согласно классификации в добавлении). Re-numbered for editorial reasons (adaptation to systematics in the appendix).
По соображениям безопасности полный ключ продукта не указывается в Office. For security reasons, the full product key isn't displayed within Office.
По соображениям безопасности мы не можем удалить аккаунт за вас. For security reasons, we can't delete an account for you.
По соображениям безопасности рекомендуется ввести пароль для группы на вкладке Разное. For security reasons, it is recommended that you insert a password for the group on the General tab.
Кроме того, файлы некоторых типов блокируются в библиотеке документов по соображениям безопасности. Also, some file types in the library are blocked for security reasons.
В первую очередь по соображениям безопасности, коммерческую рекламу вблизи […] устанавливать не следует ". For primarily safety reasons, commercial advertising near roads […] should be avoided.
Но дефляция болезненна, и в реальности ей нельзя следовать по политическим соображениям. But deflation is painful and cannot realistically be pursued for political reasons.
В первую очередь по соображениям безопасности, коммерческую рекламу вблизи дорог устанавливать не следует ". For primarily safety reasons, commercial advertising near roads should be avoided.”
Она относится к соображениям о том, что мы любим шоколадный торт потому, что он сладкий. It stands to reason that we love chocolate cake because it is sweet.
По эстетическим соображениям, а также в интересах безопасности коммерческую рекламу вблизи международных автодорог устанавливать не следует ". For aesthetic and safety reasons, commercial advertising near international highways should be avoided.”
Мы также принимаем к сведению решение Генерального секретаря о выводе из Ирака инспекторов по соображениям безопасности. We also note the decision of the Secretary-General to withdraw inspectors from Iraq for reasons of security.
По приведенным выше соображениям, данная конкретно взятая компания обладает значительными «внутренними силами», защищающими ее норму прибыли. For reasons such as these, this particular company has strong inherent forces tending to protect profit margins.
Обратите внимание: по соображениям безопасности в выражении JSONPath запрещается использовать структурные элементы JSONPath для фильтрации и создания скриптов. Note that for security reasons filter and script JSONPath constructs are not allowed in the JSONPath expression.
Сложно представить вас в руках кого-либо с кем бы вы не были обязаны спать по государственным соображениям. It's just hard to picture you in the arms of anyone you're not obliged to sleep with for reasons of state.
Поскольку Япония не хотела бы быть отрезанной от США по стратегическим соображениям, она действительно может принять приглашение Америки. Because Japan would not want to be disconnected from the US for strategic reasons, it might indeed accept America's invitation.
Если сообщение адресуется более чем 200 получателям, то подсказки по отдельным почтовым ящикам не оцениваются по соображениям производительности. If the message is addressed to more than 200 recipients, individual mailbox MailTips aren't evaluated due to performance reasons.
В колонке 5 указана крайняя дата, до которой существующее официальное утверждение типа должно быть отозвано по соображениям безопасности. Column (5) shows the latest date at which an existing type approval must be withdrawn for safety reasons.
Кроме того, по практическим соображениям, было бы желательно указывать в протоколах срок их действия в месяцах и годах. Moreover, for practical reasons, it would be preferable to indicate the period of validity (month, year) in the test report.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!