Примеры употребления "соображением" в русском с переводом "reason"

<>
Основным соображением в пользу принятия этого решения послужило то, что программа Microsoft Office уже установлена на всех ПК в Статистическом управлении, пользователи (статистики) знакомы с этой программой, и поэтому они могут выполнять некоторые " элементарные " операции в программе Access. The main reason for such a decision was that Microsoft Office is already installed on every PC in the Statistical Office, and users (statisticians) are familiar with it, so they may be able to do some “elementary” operations in Access.
И, наконец, существует религиозное соображение: Finally, there is a religious reason:
Не делать исключения из политических соображений. Don't make exceptions for political reasons.
По этическим соображениям подобные эксперименты не проводятся. Such experiments are not conducted for ethical reasons.
Выбран был фаг ФХ174, в силу исторических соображений: So that was the phage phi X 174, which was chosen for historical reasons.
Наконец, инвесторы могут снизить инвестиции по моральным соображениям. Finally, investors may divest for moral reasons.
Из соображений безопасности не следует предоставлять маркер доступа приложения клиенту. You should never ship your client with your app access token for security reasons.
Иногда может потребоваться скрыть папку на устройстве из соображений конфиденциальности. Sometimes you might want to make sure a folder doesn't show up on a device for privacy reasons.
действуя, исходя из этих соображений, на основании главы VII Устава, Acting, for these reasons, under Chapter VII of the Charter,
Соображения, на которых основывается такая логика, довольно просты и прагматичны. The reason behind this logic is rather simple and pragmatic.
Нумерация изменена по редакционным соображениям (корректировка согласно классификации в добавлении). Re-numbered for editorial reasons (adaptation to systematics in the appendix).
По соображениям безопасности полный ключ продукта не указывается в Office. For security reasons, the full product key isn't displayed within Office.
По соображениям безопасности мы не можем удалить аккаунт за вас. For security reasons, we can't delete an account for you.
Проведение общей оценки в настоящее время актуально в силу трех соображений. An overall assessment now is timely for three reasons.
По соображениям безопасности рекомендуется ввести пароль для группы на вкладке Разное. For security reasons, it is recommended that you insert a password for the group on the General tab.
И, наконец, существует религиозное соображение: оружие массового поражения просто нарушает заповеди Ислама. Finally, there is a religious reason: weapons of mass destruction simply violate the precepts of Islam.
Мы опубликовали только одну неделю, из экономических соображений, неделю 11-го сентября. We only put one week up, which is mostly for cost reasons, which is the 9/11, sort of from 9/11/2001.
Кроме того, файлы некоторых типов блокируются в библиотеке документов по соображениям безопасности. Also, some file types in the library are blocked for security reasons.
В первую очередь по соображениям безопасности, коммерческую рекламу вблизи […] устанавливать не следует ". For primarily safety reasons, commercial advertising near roads […] should be avoided.
Но дефляция болезненна, и в реальности ей нельзя следовать по политическим соображениям. But deflation is painful and cannot realistically be pursued for political reasons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!