Примеры употребления "сомнительна" в русском с переводом "dubious"

<>
Такая теория сомнительна по многим причинам. This theory is dubious for several reasons.
Однако данная концепция «времени на прорыв» весьма сомнительна. But the concept of “breakout time” is dubious.
Хотя его репутация как демократа весьма сомнительна, он не действовал в открыто авторитарной манере. While his democratic credentials are dubious, he has not acted in an openly authoritarian fashion.
Действительно, при более детальном рассмотрении оказывается, что она сомнительна, а возможно даже и не верна. Indeed, on closer inspection, it proves to be dubious, when not simply wrong.
Хотя можно легко согласиться, что высокодоходные государственные инвестиции в образование и инфраструктуру являются особенно оправданными в нынешнем мире, то идея того, что спрос постоянно сдерживает поставку значительным образом сомнительна. Although one can readily agree that high-yielding government investments in education and infrastructure are especially justified today, the idea that demand permanently constrains supply in a significant way is dubious.
Чтобы понять, чем вызвано решение не снабжать заранее население банкнотами евро, важно осознать, что на практике этот шаг будет невозможно контролировать, а польза от него сомнительна. Например, кредитные учреждения не справятся с этим, поскольку в течение решающего периода перед январём 2002 года они будут вынуждены выделять немалую долю ресурсов для подготовки к обеспечению потенциального спроса граждан Европы на банкноты евро. In order to understand the rationale behind the decision not to sub-frontload the general public with euro banknotes, it is important to realise that, in practice, doing so would be both unmanageable and of dubious benefit: It would, for example, be unmanageable for credit institutions, because during the crucial period leading up to January 2002 they would have to devote ample resources to preparing for the potential demand for euro banknotes from European citizens.
Это плохая экономика и сомнительная политика. This is bad economics and dubious politics.
В лучшем случае, это предположение сомнительно. This assumption is dubious at best.
Даже сомнительный тип может сдать экзамен! Even a dubious kid can take the exam!
Однако суммарное воздействие ОПР остается сомнительным. But the overall impact of ODA remains dubious.
Но в данный момент перспективы выглядят сомнительными. But right now, the prospects look dubious.
В действительности, многие из аргументов "федералов" выглядят сомнительно. In fact, many of the "federalist" arguments look dubious:
Но для Западной Европы дискуссия кажется более сомнительной. But for Western Europe the discussion seems more dubious.
Сомнительной также представляется формулировка, что запрещено "оскорбление людей". Equally dubious is the formulation stating that "insulting people" is forbidden.
Быть может, да, но Сербия, Румыния, Болгария выглядят сомнительно; Perhaps - but Serbia, Romania, Bulgaria are dubious;
Я воскресил сомнительный талант из моей растраченной впустую юности. I revived a dubious talent from my misspent youth.
Теперь Мексика, кажется, готова вступить в этот сомнительный клуб. Mexico now seems poised to join this dubious club.
Однако упоминание определенной конфессии в европейской конституции является сомнительным. But mentioning a specific religious tradition in Europe's Constitution is dubious.
Тони изучает онтологически беспорядочное, эпистемологически тревожное, этически сомнительное, метафизически смешное. Tony learns about the ontologically promiscuous, the epistemologically anxious, the ethically dubious, the metaphysically ridiculous.
Утверждения экологического движения по поводу устойчивости его методов являются сомнительными. The organic movement’s claims about the sustainability of its methods are dubious.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!