Примеры употребления "сольные" в русском

<>
Переводы: все20 solo17 recital3
И затем у нас были сольные танцы, когда один человек танцевал, а все остальные показывали на него. And then we had dance solos where only one person would dance and everybody would point to them.
В 2002 году в Зале органной и камерной музыки состоялись сольные концерты учащихся детской музыкальной школы № 15. In 2002 pupils from children's music school No. 15 gave solo performances in the organ and chamber music auditorium.
Я читал кучу первоисточников, и я знаю ваши сольные альбомы, но я всегда думал, что вы и Иен. I've been reading a lot of background material, and I know your solo albums, obviously, but I always thought that you and lan.
И я не хочу, чтобы последним что вы от меня услышали был какой-нибудь выпендрёж о том, что мне не достаются сольные партии. And I didn't want the last thing you guys heard from me is some snarky comment about how I never get solos.
Вообще-то, я всегда выступал сольным номером. Well, I've always been kind of a solo act.
Он хочет организовать мне сольный концерт. He's trying to arrange a recital for me.
Никаких сольных крестовых походов, никакой рискованной самодеятельности. No solo crusades, no hotshot off on her own.
Я наконец-то получил свой сольный концерт. I finally got my recital.
Он нашел оригиналы записей сольного альбома своего отца. He found the master tapes for his father's solo album.
Я был на сольном концерте фортепьяно, как я сказал. Uh, I was at the, uh, the piano recital, like I said.
И благодаря этому я смогу провести сольный концерт. And thanks to that, I get to open a solo recital too.
Я только что закончил сольное турне по семи странам. I just did a seven-country solo tour.
И то, что к нам вернулась наша сольная магия, конечно. And having our solo magic back, of course.
Я преуспела с сольным альбомом, и когда дом выставили на продажу, я купила его. Well, I did OK from my solo albums, so when this house came up for sale I had to buy it.
Я до сих пор точно не уверен почему, и что на меня нашло, но я запланировал сольное пересечение Ледовитого Океана. I still don't know exactly what came over me, but my plan was to make a solo and unsupported crossing of the Arctic Ocean.
Кубинский игрок Эдуардо Пэрет(Eduardo Paret) начал низ первой подачи с сольного хоумрана, который приземлился в первом ряду левых стоек поля. Cuba's Eduardo Paret started the bottom of the first inning with a solo home run that landed in the first row of the left field stands.
Нечто подобное когда-то сделал Джастин Тимберлейк (Justin Timberlake), покинувший группу NSYNC и начавший сольную карьеру, чтобы доказать, что он способен делать что-то самостоятельно. An analogy would be Justin Timberlake going solo from NSYNC to show what he can do on his own.
Пиcaтeль и актриса Анна Дивер Смит дает жизнь автору Стадсу Теркелу, заключенной Паулетте Дженкинс, кореянке - хозяйке магазина и наезднику на быках, исполняя отрывки из своего сольного шоу "Турне: Writer and actor Anna Deavere Smith gives life to author Studs Terkel, convict Paulette Jenkins, a Korean shopkeeper and a bull rider, excerpts from her solo show "On the Road:
Джyлия Свини представляет первые 15 минут своего сольного выступления 2006 года под названием "Оставляя Бога." Однажды два молодых Мормонских миссионера постучались к ней в дверь, тем самым послужив началом её углубления в переосмысливание своей собственной веры. Julia Sweeney &lt;em&gt;&lt;/em&gt; performs the first 15 minutes of her 2006 solo show &lt;em&gt;Letting Go of God.&lt;/em&gt; When two young Mormon missionaries knock on her door one day, it touches off a quest to completely rethink her own beliefs.
На центральном, провинциальном и национальном уровнях ежегодно проводятся различные литературные или художественные конкурсы, в том числе школьный национальный фестиваль искусств или конкурс сольных исполнителей, национальная выставка литературных работ и модели научного воображения, фестиваль искусств для воспитанников детских садов и т.д. Each year witnesses various literary or artistic contests at the central, provincial and county levels, including the national schoolchildren's art festival or solo contest, the national exhibition of literary works and models of scientific imagination, kindergarten children's art festival, etc.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!