Примеры употребления "солидным" в русском с переводом "solid"

<>
Первоочередной рост числа рабочих мест был солидным – на 214 тысяч (чуть ниже ожиданий в 235 тысяч), и после пересчета выше показателей предыдущих отчетов количество рабочих мест увеличились на 31 тысячу. Headline job growth was solid at 214k (just slightly below expectations of 235k), and positive revisions to previous reports added in another 31k to jobs.
Если этот отчет не оправдает ожиданий, то пара GBPUSD может прорвать барьер 1.5270, но даже если он будет солидным, то покупатели GBPUSD могут войти и поддержать откаты к отметкам порядка 1.5100. If this report misses expectations, GBPUSD could burst through the 1.5270 barrier, but even if it comes out solid, GBPUSD buyers may step in to support dips into the 1.5100s.
Однако если выглядящий солидным рост занятости сравнить со слабым ростом ВВП, вся эта история получает другое объяснение – значительно замедлился рост производительности. И это вызывает серьёзные вопросы по поводу долгосрочного потенциала роста экономики в США, а также постепенного накопления издержек и инфляционного давления. But when seemingly solid employment growth is juxtaposed against weak output, the story unravels, revealing a major productivity slowdown that raises serious questions about America’s long-term growth potential and an eventual buildup of cost and inflationary pressures.
В своей деятельности Институт также руководствуется солидным сводом правил, установленных надзорными механизмами, и указаниями директивных органов, созданных в рамках Института, включая ряд новых внутренних комиссий, таких как комиссия по вопросам персонала, комиссия по делегированию полномочий в области закупок, предоставленных нынешнему Директору-исполнителю, и т.п. The Institute is also guided by a solid set of oversight mechanisms and policy directives within the Institute, which includes several new internal boards such as one for personnel issues, one for the implementation of the delegation of procurement authority granted to the current Executive Director, and so on.
А значит, если отчет ВВП Китая будет солидным (ожидания в среднем составляют 7.4% роста в годовом исчислении), это может выступить в роли приливной волны, поднимающей все корабли валют развивающегося рынка, а особенно зависящие от сырьевых товаров валюты, такие как мексиканское песо и южноафриканский ранд. Therefore, if we see a solid Chinese GDP report (expectations are centered on a 7.4% annualized growth rate), it could serve as the rising tide that lifts all EM FX ships, especially the commodity-reliant currencies like the Mexican peso and South African rand.
Это солидная и серьезная работа. It's solid and serious work.
Это солидное, заслуживающее доверия инвестирование. It is solid, copper-bottomed investment.
Данное свидетельство уверенности базируется на солидном фундаменте. This vote of confidence is built on solid foundations.
1.1098 кажется на данный момент солидной поддержкой. 1.1098 looks like solid support for now.
*Рынок выполняет свою функцию только при наличии солидного законодательства. • Markets work, but require a solid legal framework to function
Русские в сравнении с Westinghouse кажутся солидными и надежными. The Russians look reliable and solid by comparison.
USD/JPY подскочила снова после нахождения солидной поддержки около уровня 118,45 (S1). USD/JPY shot up again after finding solid support near the 118.45 (S3) barrier.
Мгновенная реакция на NFP: слабый рост заработка портит в остальном солидный отчет занятости NFP Instant Reaction: Weak Wage Growth Spoils Otherwise Solid Jobs Report
Их труды заложили солидную математическую базу для этой теории, что сделало возможным успех LIGO. Their work established the solid mathematical base of the theory that made the success of LIGO possible.
Датская система «флексикьюрити», в частности, традиционно обеспечивает солидные экономические показатели параллельно с низким уровнем неравенства. The Danish “flexicurity” system, in particular, has historically delivered solid economic performance alongside low inequality.
Последним ингредиентом значительного подъема NZDUSD стал солидный рост занятости Новой Зеландии на 1.2% в квартальном исчислении. The final ingredient for NZDUSD’s big rally was a solid 1.2% q/q rise in NZ employment.
А во Франции, стране, которая является вторым столпом европейского проекта, президент Эммануэль Макрон опирается на солидное парламентское большинство. In France – the other pillar of the European project – President Emmanuel Macron can count on a solid parliamentary majority.
При этом с тех пор вышел солидный отчет занятости, который может сгладить эту менее оптимистичную оценку внутренних событий. That said, we have since seen a solid jobs report that could take some of the edge off this less optimistic domestic assessment.
Уже год еврозона демонстрирует солидное циклическое восстановление экономики и превосходит ожидания сильнее, чем экономика любой другой крупной развитой страны. Over the past year, the eurozone has been enjoying a solid cyclical recovery, outperforming expectations more than any other major advanced economy.
В такой обстановке сильной неопределенности решения по денежно-кредитной политике, не опирающиеся на солидную основу, могли бы оказаться ошибочными. In this highly uncertain environment, monetary policy decisions which did not rely on a solid framework could have been misguided.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!