Примеры употребления "солидной" в русском с переводом "solid"

<>
1.1098 кажется на данный момент солидной поддержкой. 1.1098 looks like solid support for now.
USD/JPY подскочила снова после нахождения солидной поддержки около уровня 118,45 (S1). USD/JPY shot up again after finding solid support near the 118.45 (S3) barrier.
Конечно, повторение истории не является неизбежностью, а Кулидж – лишь одно из сравнений, что едва ли является солидной базой для прогноза. Of course, history is never destiny, and Coolidge is only one observation – hardly a solid basis for a forecast.
Труды Оджалана, которые он написал в застенках турецких тюрем, где провел около 15 лет, стали солидной идеологической основой для борьбы курдов. Ocalan’s writing, compiled from within the confines of a Turkish prison where he has languished for about 15 years, has provided a solid ideological plank for the Kurdish struggle.
Долгосрочная цель третьего компонента программы- создание на центральном и местном уровнях солидной базы данных по социально-экономическим вопросам, которая будет служить инструментом для принятия решений. The development objective of the third programme component is to build up a solid socio-economic database at the central and local levels as a tool for decision-making.
Помимо отсутствия солидной подушки финансовой поддержки, формируемой за счёт доходов, у США из-за недостатка сбережений увеличивается зависимость от изменчивых рынков активов, которая в ином случае могла бы быть меньше. Lacking a cushion of solid support from income generation, the lack of saving also leaves the US far more beholden to fickle asset markets than might otherwise be the case.
Из настоящего доклада ясно видно, что Германия располагала солидной основой для предотвращения международного терроризма и борьбы с ним как на национальном, так и на международном уровнях еще до той трагической даты. This report clearly proves that Germany had a solid foundation for combating and preventing international terrorism, both at national level and in international cooperation, even before that tragic date.
По его мнению, Программа действий будет служить солидной основой для введения жесткого режима в области использования стрелкового оружия и легких вооружений и должна сразу же начать приносить плоды в плане облегчения страданий затрагиваемых этой проблемой регионов. In its view, the Programme of Action would serve as a solid basis for a robust small arms and light weapons regime, and should begin to have an immediate effect on relieving suffering in the affected regions.
Эта информация, свидетельствующая о наличии больших различий в уровне энергоэффективности и масштабах выбросов СО2 в странах с рыночной и переходной экономикой, может быть использована в качестве солидной базы для практического достижения провозглашенных в Киотском протоколе целей уменьшения выбросов парниковых газов. The presentation demonstrated that large differences in energy efficiency and level of CO2 emissions between market economies and economies in transition could be used as a solid base for making the Kyoto Protocol goals on the reduction of greenhouse gas emissions more realistic.
В этом отношении ясно, что с учетом роста непредсказуемости в том, что касается распространения оружия массового уничтожения, ответственный и институциональный отклик должен состоять в создании и консолидации солидной структуры многосторонней безопасности, которая основывалась бы на международном праве и регулировалась эффективными механизмами соблюдения и проверки. In this regard, it is clear that given the growing unpredictability as regards the proliferation of weapons of mass destruction, the responsible and institutional response should be the creation and consolidation of a solid multilateral security framework founded on international law and regulated by effective compliance and verification mechanisms.
необходимо и далее укреплять межправительственные усилия по сбору, анализу и широкому распространению надежной информации по странам о факторах, влияющих на состояние лесов, в целях обеспечения солидной основы для выработки решений и проведения на местах более эффективных мероприятий, которые, для того чтобы быть успешными, должны обеспечивать широкое участие заинтересованных лиц и по-прежнему уделять должное внимание как профилактическим мерам, так и действиям по исправлению положения; Intergovernmental efforts to gather, analyse and widely disseminate reliable and country-based information on forest health factors must be further strengthened in order to provide a solid basis for decision-making and enhanced field-level action which, to be successful, must ensure wide stakeholder involvement and continue to pay due attention to both preventive and remedial action;
Это солидная и серьезная работа. It's solid and serious work.
Это солидное, заслуживающее доверия инвестирование. It is solid, copper-bottomed investment.
Данное свидетельство уверенности базируется на солидном фундаменте. This vote of confidence is built on solid foundations.
*Рынок выполняет свою функцию только при наличии солидного законодательства. • Markets work, but require a solid legal framework to function
Русские в сравнении с Westinghouse кажутся солидными и надежными. The Russians look reliable and solid by comparison.
Мгновенная реакция на NFP: слабый рост заработка портит в остальном солидный отчет занятости NFP Instant Reaction: Weak Wage Growth Spoils Otherwise Solid Jobs Report
Их труды заложили солидную математическую базу для этой теории, что сделало возможным успех LIGO. Their work established the solid mathematical base of the theory that made the success of LIGO possible.
Датская система «флексикьюрити», в частности, традиционно обеспечивает солидные экономические показатели параллельно с низким уровнем неравенства. The Danish “flexicurity” system, in particular, has historically delivered solid economic performance alongside low inequality.
Последним ингредиентом значительного подъема NZDUSD стал солидный рост занятости Новой Зеландии на 1.2% в квартальном исчислении. The final ingredient for NZDUSD’s big rally was a solid 1.2% q/q rise in NZ employment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!