Примеры употребления "солгал" в русском

<>
Переводы: все60 lie43 другие переводы17
Он солгал об этом деле. He lied about the matter.
Простите, что я солгал про кэб. I'm sorry I lied about the cab.
Рассел Кларк солгал во время своего обращения? Russell Clark lied during his allocution?
Питер, ты солгал мне, не оправдал моего доверия. Peter, you lied to me, you betrayed my trust.
Извини за то, что солгал на счет статьи. I'm sorry that i lied about writing a term paper.
Не могу поверить, что ты солгал мне про извращенца Джима! I can't believe you lied to me about pervy Jim!
В какой-то степени я солгал своему боссу, что уже прочел это. I kind of lied to my boss about having already read it.
Но только потому, что я солгал, насчет того, что мне есть чем заняться. Only because I lied about having better things to do.
С тех пор как Марио мне солгал, я больше с ним не разговариваю. Since Mario lied to me, I don't speak to him anymore.
«Распространено мнение о том, что я солгал, но я просто об этом не подумал. “The popular narrative is that I lied, but I just didn’t think of it.
Ты прыгнул через мою голову и солгал прямо в лицо, поэтому удар пришелся и на голову, и на лицо. You went over my head, and then you lied to my face, So my head and my face have taken a beating.
Ну, сегодня утром, ты и виду не показал, что тебе не все равно, - когда был с другой девушкой и солгал мне. Well, you didn't seem to care this morning, when you were with another girl and lied to me.
Печально слушать по Би-Би-Си и Си-Эн-Эн разгневанных студентов, утверждающих, что Аристид "солгал", потому что не улучшил социальное положение в стране. It is sad to hear rampaging students on BBC and CNN saying that Aristide "lied" because he didn't improve the country's social conditions.
Нам понадобится доказательство от французского правительства, что ты пошел на сделку, и что твоей жизни угрожала опасность в то время когда ты солгал в иммиграционной форме. We're gonna need proof from French authorities that you cut a deal, and that your life was in danger at the time you lied on your immigration forms.
Если, по мнению суда, сотрудник милиции (или сотрудник какого-либо иного дисциплинарного органа) солгал под присягой или дал ложные показания, то милиции будет поручено расследовать этот случай. If, in the opinion of a court, a police officer (or an officer of any other disciplined services) has lied under oath or has provided a false statement, the police will investigate the matter.
Или он солгал о телефонном звонке 2011 года, и теперь, когда он знает что Сара жива, он пытается ей отомстить за все то дерьмо, через которое он прошел. Or he lied about getting that call in 2011, and now that he knows that Sarah's alive, he's trying to get back at her for all the hell she put him through.
В Великобритании лорд Джон Браун - исполнительный директор, превративший BP из второсортной европейской нефтяной компании в мирового гиганта, - подал в отставку после признания в том, что солгал в суде относительно обстоятельств знакомства с его бывшим компаньоном (оказалось, что он встретил его через мужское эскорт-агентство). In Britain, Lord John Browne, the chief executive who transformed BP from a second-tier European oil company into a global giant, resigned after admitting he had lied in court about the circumstances in which he had met a gay companion (apparently, he met him through a male escort agency).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!