Примеры употребления "сокрушительный провал" в русском

<>
Да, сокрушительный провал, папа. Yeah, epic fail, Dad.
Но тот факт, что единый глобальный центральный банк и валюта потерпят сокрушительный провал (независимо от того, насколько сильное экономическое обоснование для этого может быть), не освобождает политиков от ответственности за решение проблем, исходящих от фрагментированной общемировой валютной системы. But the fact that a single global central bank and currency would fail spectacularly (regardless of how strong the economic case for it may be) does not absolve policymakers of their responsibility to address the challenges posed by a fragmented global monetary system.
Я в ответе за этот провал. I am responsible for this failure.
В выходные президент Турции, Реджеп Тайип Эрдоган, нанес сокрушительный удар по ЦБТР, обвинив банк в неправильном регулировании волатильности валюты, и настаивал, чтобы центральный банк сократил процентные ставки. Over the weekend, Turkish President Recep Tayyip Erdogan blasted the CBRT, accusing the bank of improperly managing currency volatility and insisting that the central bank cut interest rates.
Поблагодари Джима за свой провал. You have Jim to thank for your failure.
Сторонники санкций утверждают, что они окажут сокрушительный эффект на иранскую экономику. Advocates of sanctions argue that they are having a crippling effect on the Iranian economy.
Его провал ко мне совсем не относится. His failure has nothing to do with me.
Его войска направлялись в Каир, угрожая нанести сокрушительный удар по Египту. Its troops were on the road to Cairo, threatening to inflict a major defeat on Egypt.
Этот план был обречен на провал с самого начала. The plan was doomed to failure from the start.
Если никакой кредитор в последней инстанции не даст гарантий предоставления кредита под 10% или ниже, то не следует ожидать, что Бразилия выполнит свои долговые обязательства - и таким образом, как Бразилии, так и международной финансовой системе будет нанесен сокрушительный удар. If no lender of last resort ensures that credit is available at or below 10%, Brazil cannot be expected to meet its obligations - dealing a terrible blow both to Brazil and the international financial system.
Ты должен признать свой провал. You should acknowledge your failure.
И это нанесло бы Молоху сокрушительный удар. And it'd strike a powerful blow against Moloch.
это был провал it was a failure
Адам наносит сокрушительный удар по жиру. Adam packs a porky punch.
"И два раза мы вылупляли птенцов, после этого отказались, потому что просто невозможно там с ними работать", - констатирует провал эксперимента с птенцами в космосе Владимир Сычев. "We bred chicks twice there, and then stopped, because it is impossible to work with them there," says Vladimir Sychev, confirming the failure of the experiment with chicks in space.
Мы нанесём сокрушительный удар по крестоносцам, которые оккупировали нашу страну. We will strike the heaviest blow at the crusaders who occupy our country.
Эта миссия обречена на провал, и не только из-за санкций. This mission is doomed to failure, and not only because of sanctions.
Утомительная однообразная учеба, сокрушительный натиск моей судьбы. The tedious grind of study, the overwhelming pressure of my destiny.
Даже если на вступление в Евросоюз требуется десятилетие, провал программы Восточного партнерства показывает, что только обязательность выполнения условий и обещание фактического членства в Евросоюзе обеспечит существенные и продолжительное реформы. Even if it takes a generation to reach this destination, the failure of the Eastern Partnership demonstrates that only conditionality and the promise of actual membership in the EU will ensure meaningful and lasting reform.
Но работа Центрального банка существенно затрудняется, когда экономика получает сокрушительный удар типа подъема цен на нефть, что приводит к конфликту при реализации двух целей - стабилизации инфляции и поддержанию экономической активности. But when an economy faces a major adverse shock, such as a sharp increase in oil prices, then the twin goals of stabilizing inflation and maintaining economic activity conflict, and the central bank’s job becomes more difficult.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!