Примеры употребления "сокращенных" в русском с переводом "reduce"

<>
Вот что придумали германские законодатели: служащие, проработавшие в компании более чем 6 месяцев, могут требовать сокращенных рабочих часов. This is what German legislators concocted: workers who have been with a firm for more than 6 months can demand reduced hours.
Сокращение потребностей было связано с получением 60 транспортных средств, включая 28 бронетранспортеров “Nyala”, от сокращенных миссий, по которым СООННР пришлось заплатить только за доставку. Reduced requirements were due to the receipt of 60 vehicles, including 28 Nyala armoured personnel carriers, from downsizing missions for which UNDOF had to pay only the freight charges.
Определенные критерии степени развития в отношении наличия или отсутствия внутренних дефектов можно проверить на основе сокращенных проб; в особенности это касается таких аспектов контроля, которые лишают продукцию продажной цены. Certain criteria on the degree of development on the presence or absence of internal defects may be checked on the basis of reduced samples; this applies in particular to controls that destroy the trade value of the produce.
" Сертифицированное сокращение выбросов " (ССВ) равно одной тонне выбросов в эквиваленте диоксида углерода, сокращенных [или поглощенных] в результате осуществления проекта МЧР, рассчитанном с использованием потенциалов глобального потепления, как они определены в решении 2/СР.3, или с внесенными впоследствии изменениями в соответствии со статьей 5. A'certified emission reduction'(CER) shall be equal to one tonne of carbon dioxide equivalent emissions reduced [or sequestered] through a CDM project, calculated using the global warming potentials defined by decision 2/CP.3 or as subsequently revised in accordance with Article 5.
Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР) сообщило, что не получало никаких поставок топлива с 9 апреля 2008 года и использует запасы горючего, оставшиеся от ранее уже сокращенных поставок; если запасы топлива не будут пополнены, его транспортные средства встанут через несколько дней. The United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) had reported that it had not received any fuel supplies since 9 April 2008, that it was using fuel reserves left over from earlier reduced shipments and that, unless fuel stocks were replenished, their vehicles would grind to a halt in a few days'time.
Если такое рассмотрение показывает, что были введены в обращение избыточные ССВ, назначенный оперативный орган, аккредитация которого была отменена или приостановлена, в течение 30 дней с момента окончания рассмотрения приобретает количество сокращенных тонн в эквиваленте СO2, равное введенным в обращение избыточным ССВ, определенным исполнительным советом, и передает его на счет аннулирования в регистре МЧР, который ведется исполнительным советом. If such a review reveals that excess CERs were issued, the designated operational entity whose accreditation has been withdrawn or suspended shall acquire and transfer, within 30 days of the end of review, an amount of reduced tonnes of CO2 equivalent equal to the excess CERs issued, as determined by the executive board, to a cancellation account maintained in the CDM registry by the executive board.
Если такое рассмотрение показывает, что были введены в обращение избыточные ССВ, назначенный оперативный орган, аккредитация которого была аннулирована или приостановлена, в течение 30 дней с момента окончания рассмотрения приобретает количество сокращенных тонн в эквиваленте диоксида углерода, равное введенным в обращение избыточным ССВ, определенным исполнительным советом, и передает его на счет аннулирования в реестре МЧР, который ведется исполнительным советом. If such a review reveals that excess CERs were issued, the designated operational entity whose accreditation has been withdrawn or suspended shall acquire and transfer, within 30 days of the end of review, an amount of reduced tonnes of carbon dioxide equivalent equal to the excess CERs issued, as determined by the executive board, to a cancellation account maintained in the CDM registry by the executive board.
Вот некоторые способы сократить излишек. Here are some ways to reduce the overhang.
Я сократила список до 150 человек. I reduced my mailing list to 150 people.
Все эти меры значительно сократили загрязнение. All of these steps reduced pollution markedly.
Мы должны были сократить рост населения. We needed to reduce the population growth rate.
Обещание сократить долгосрочное долговое бремя Великобритании. Pledge to reduce the UK’s long term debt burden.
Так весьма существенно можно сократить перегрузку. You really reduce congestion quite substantially.
Сократят ли шейхи добычу ископаемого топлива? Will the oil sheikhs reduce output of fossil fuels?
сокращенное время обмена данными между серверами; Reduced inter-server communications.
Эти усилия уже значительно сократили последствия эпидемии. These efforts have already reduced the toll of the epidemic significantly.
все европейские лидеры упорно стремятся их сократить. all European leaders adamantly want to reduce government spending.
Это поможет сократить потребление истощающихся природных ресурсов. This would help reduce consumption of scarce natural resources.
Для того чтобы сократить количество синего света: To reduce blue light:
• Мы должны сократить угрозу применения ядерного оружия. • We must reduce the danger of a nuclear weapon being used.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!