Примеры употребления "сокращенной" в русском

<>
Может быть, наличие у людей лишь одной пары глаз и ушей (достаточной для стереозрения и стереослуха), одной пары ног (сокращенной версии изначально более устойчивых двух пар) имеет значение, а, может, и нет. It may or may not be significant that humans have just two eyes and ears (just enough for stereo vision and hearing), and just two legs (reduced from the initially more stable four).
Совет попечителей рассмотрел информацию об участии бенефициаров субсидий на поездки в заседаниях сессии Рабочей группы по современным формам рабства в 2006 году и отметил, что в заседаниях этой сокращенной сессии, проводившейся в пересмотренные сроки, смогли присутствовать лишь 7 из 12 отобранных бенефициаров. The Board reviewed the participation of the beneficiaries of travel grants who attended the session of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery in 2006, and noted that 7 of the 12 beneficiaries selected attended the reduced session at its revised dates.
В таких случаях ЮНОДК пыталось обеспечить возмещение большей части своих расходов, как было санкционировано Комиссией по наркотическим средствам, посредством прямого отнесения справедливой доли таких расходов на счет соответствующих проектов и путем установления сокращенной процентной ставки отчислений на вспомогательное обслуживание программ с согласия доноров и партнеров по осуществлению таких проектов. In such cases, UNODC had tried to ensure that most of its costs were recovered, as authorized by the Commission on Narcotic Drugs by directly charging a fair share of those costs to the respective projects and by instituting a reduced percentage for the programme support charge in agreement with the donors and implementing partners.
С продлением действия ее мандата до 23 июля 2009 года МООНН будет функционировать при сокращенной в целом по сравнению с 2008 годом численности персонала, однако число наблюдателей за вооружениями с февраля 2009 года увеличится с 72 до 73 с учетом опыта работы в 2008 году для обеспечения максимально полного выполнения мандата Миссии в отношении наблюдения за принятием мер в отношении оружия и вооруженного персонала. With the extension of its mandate until 23 July 2009, UNMIN will be operating at an overall reduced staffing level compared with 2008 but will increase the number of arms monitors from 72 to 73 beginning in February 2009 based on actual experience in 2008 to ensure the best possible delivery of the mandate to monitor the management of arms and armies.
Генеральный секретарь указывает, что до 23 июля 2009 года МООНН будет функционировать при сокращенной в целом по сравнению с 2008 годом численности персонала, и предлагает с февраля 2009 года увеличить число наблюдателей за вооружениями с 72 до 73 с учетом фактического опыта работы в 2008 году для обеспечения максимально полного выполнения мандата Миссии в части наблюдения за принятием мер в отношении оружия и вооруженного персонала. The Secretary-General indicates that, until 23 July 2009, UNMIN will be operating at an overall reduced staffing level compared to 2008 and proposes to increase the number of arms monitors starting from February 2009 from 72 to 73, on the basis of the actual experience in 2008, to ensure the best possible mandate delivery of the Mission regarding monitoring the management of arms and armies.
Вот некоторые способы сократить излишек. Here are some ways to reduce the overhang.
Если название вашей Страницы на Facebook превысит допустимое количество символов для имени пользователя Instagram, оно будет сокращено, а в конце будет добавлено многоточие. If your Facebook Page's name exceeds the IG handle character limit, it'll be truncated with "..."
В связи с экономическим кризисом и внедрением программ структурной перестройки правительства пяти островов были вынуждены ограничить свои расходы и сократить объем услуг (включая социальные услуги), уволить государственных служащих и уменьшить субсидии, предоставляемые неправительственным организациям всех видов. In response to the economic crisis and the introduction of structural adjustment programmes, the governments of the five islands were forced to curtail their spending and cut services (including social services), lay off civil servants and reduce subsidies to all kinds of NGOs.
Я сократила список до 150 человек. I reduced my mailing list to 150 people.
В таких случаях некоторые обработчики для защиты от вредоносных программ, запущенные на компьютерах, могут быть более агрессивными и блокировать сообщения с сокращенными полезными данными. In these situations, some anti-malware engines that run on computers may be more aggressive and stop messages with truncated payloads.
Все эти меры значительно сократили загрязнение. All of these steps reduced pollution markedly.
Мы должны были сократить рост населения. We needed to reduce the population growth rate.
Обещание сократить долгосрочное долговое бремя Великобритании. Pledge to reduce the UK’s long term debt burden.
Так весьма существенно можно сократить перегрузку. You really reduce congestion quite substantially.
Сократят ли шейхи добычу ископаемого топлива? Will the oil sheikhs reduce output of fossil fuels?
сокращенное время обмена данными между серверами; Reduced inter-server communications.
Эти усилия уже значительно сократили последствия эпидемии. These efforts have already reduced the toll of the epidemic significantly.
все европейские лидеры упорно стремятся их сократить. all European leaders adamantly want to reduce government spending.
Это поможет сократить потребление истощающихся природных ресурсов. This would help reduce consumption of scarce natural resources.
Для того чтобы сократить количество синего света: To reduce blue light:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!