Примеры употребления "сокращения штатов" в русском

<>
Переводы: все30 staff reduction11 reduction of the staff6 другие переводы13
Иногда это называют общей текучестью кадров или коэффициентом потерь, поскольку это включает выход в отставку, прекращение контрактов, увольнения и другие виды сокращения штатов. Sometimes this is known as total turnover or wastage rate as it includes retirements, termination of appointments, dismissals and other redundancies.
В главах V-A и V-B этого закона содержатся детальные положения, касающиеся выплат компенсаций и связанных с этим вопросов в случаях увольнения, сокращения штатов и закрытия предприятий. Chapter V-A and V-B of the ID Act make detailed provisions for payment of compensation and related matters connected with lay-off, retrenchment and closure.
Поэтому по мере приближения дат завершения работы трибуналов вызывает озабоченность растущий объем финансовых издержек, которые могут возникнуть в результате сокращения штатов, поскольку в таком случае мандаты могут остаться невыполненными. As the completion dates for the work of the Tribunals approached, the increasing financial costs that could arise from staff shortages were therefore a matter of concern, since mandates might be left unaccomplished.
К примеру, в результате высокоэффективной помощи, оказанной уволенным по сокращению штатов рабочим компании " Бритиш петролеум ", около 80 % этих рабочих нашли другие виды занятости в течение года после сокращения штатов компании на одном из промышленных объектов в Соединенном Королевстве в 2001 году. For example, due to well-managed assistance offered to redundant workers by British Petroleum, around 80 per cent of these workers found alternative employment one year after the downsizing had taken place at one of the company's sites in the United Kingdom in 2001.
Однако отчасти по причине стратегий структурной перестройки, о которых речь шла выше, произошли серьезные сокращения штатов и бюджетов министерств труда, что ограничило их возможности в плане выполнения своих обязанностей, связанных с проведением исследовательской работы, разработкой политики и осуществлением стратегий в отношении рынка труда. However, in part as a result of the structural adjustment policies mentioned above, ministries of labour have suffered deep cuts in their staffs and budgets, resulting in a diminished capacity to carry out their responsibilities in research, policy development and implementation of labour-market policies.
Под добровольным выбытием понимается предотвратимый коэффициент выбытия, который включает только предотвратимое прекращение службы, не учитывая такие виды ухода, как выход в отставку, истечение срока действия контракта, смерть, увольнение за проступки, прекращение вследствие неудовлетворительной работы, прекращение в интересах организации, увольнение в дисциплинарном порядке и другие виды сокращения штатов, когда последнее слово остается за организацией. Voluntary attrition is defined as the avoidable attrition rate, which includes only the avoidable separations after omitting departures such as retirement, expiry of appointment, death, dismissal for misconduct, termination due to unsatisfactory services, termination in the interest of the organization, summary dismissal and other redundancies where the organization has the final word.
просит Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов разработать четкий и конкретный план действий по экономии средств в результате запланированного сокращения штатов в полном соответствии с Положениями и правилами о персонале Организации Объединенных Наций, как это было рекомендовано Комиссией ревизоров, который должен быть представлен Исполнительному совету на его второй очередной сессии в сентябре 2002 года; Requests the United Nations Office for Project Services to develop a clear and definite action plan on savings from the projected staff cuts, in full compliance with United Nations Staff Rules and Regulations as recommended by the Board of Auditors, to be presented to the Executive Board at its second regular session in September 2002;
просит Управление Организации Объединенных Наций по обслуживание проектов разработать четкий и конкретный план действий по экономии средств в результате запланированного сокращения штатов в полном соответствии с Положениями и правилами о персонале Организации Объединенных Наций, как это было рекомендовано Комиссией ревизоров, который должен быть представлен Исполнительному совету на его второй очередной сессии в сентябре 2002 года; Requests the United Nations Office for Project Services to develop a clear and definite action plan on savings from the projected staff cuts, in full compliance with United Nations Staff Rules and Regulations as recommended by the Board of Auditors, to be presented to the Executive Board at its second regular session in September 2002;
В результате сокращения штатов ВАООНВТ в трех округах (Мануфахи, Ликиса и Айнаро) восточнотиморские окружные сотрудники по правам человека являются единственными представителями Группы, и в этих округах восточнотиморские окружные сотрудники-практиканты по правам человека исполняют все функции, возложенные на международных окружных сотрудников по правам человека Группы, включая осуществление надзора, вмешательство и разъяснительную работу в связи с правами человека. In three districts (Manufahi, Liquica and Ainaro), as result of the downsizing of UNTAET, East Timorese District Human Rights Officers are the only representatives of the Unit, and in these districts, the East Timorese District Human Rights Officer interns are carrying out all functions required of the Unit's international district human rights officers, including monitoring, intervention and human rights promotional work.
В докладе Генерального секретаря, представленном в соответствии с резолюцией 61/274 Генеральной Ассамблеи, приводятся обновленные данные о кадровой ситуации в трибуналах, информация о планах сокращения штатов каждого трибунала, обоснование возможной поощрительной выплаты для удержания персонала и о соответствующих правовых аспектах таких выплат, неденежных стимулах и мерах, а также о трех вариантах расчета суммы поощрительной выплаты для удержания персонала. The report of the Secretary-General, submitted pursuant to General Assembly resolution 61/274, provides updated human resources data on the staffing situation in the Tribunals, information on the drawdown plans for each Tribunal, justification for the possible payment of a retention incentive and the related legal aspects of such payments, non-monetary incentives and measures and three options for the calculation of the amount of the retention incentive.
Как уже сообщалось в представленном Исполнительному совету на его ежегодной сессии 2002 года специальном документе, содержащем пересмотренную смету бюджета на 2002 год, предпринятые ЮНОПС меры в целях обеспечения экономии средств за счет сокращения штатов были выработаны на основе результатов серии обзоров управленческой деятельности, которые были подтверждены в ходе процесса специализированного обзора и планирования деятельности, введенного в действие в целях решения задач 2002 года. As already reported to the Executive Board at its annual session 2002 in the ad hoc submission of the revised budget estimates for 2002, actions taken by UNOPS to generate savings from personnel cuts stemmed from the outcome of a series of management reviews, validated by a special business review and planning process put in place to meet the challenges of 2002.
Рекомендация Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) в адрес Генеральной Ассамблеи о введении, на исключительной основе, поощрительной выплаты в связи с удержанием сотрудников, которые должны оставаться на службе в Трибунале до тех пор, пока в их услугах и должностях не отпадет необходимость, изложенная в плане сокращения штатов Трибунала, не была одобрена Пятым комитетом Генеральной Ассамблеи, когда она была внесена в этом году. The recommendation by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) to the General Assembly to authorize on an exceptional basis the payment of a retention incentive to staff required to remain with the Tribunal until their services and posts are no longer needed, as set out in the drawdown plan of the Tribunal, was not endorsed by the Fifth Committee of the General Assembly when it was presented this year.
Более того, в результате сокращения штатов, санкционированного Генеральной Ассамблеей в 90-е годы, когда значительное число должностей были ликвидированы — и я должен добавить — когда объем ресурсов просто не увеличивался, а инфляция «съела» оперативные бюджеты каждого из этих центров до прошлогодних сокращений, слишком много центров стали не способны выполнять даже обычные программные функции и, вместо этого, сводят свою деятельность не более чем к управлению самими собою. Moreover, as a result of retrenchment exercises mandated by the General Assembly in the 1990s, where a significant number of posts were abolished — and, I might add, where resources were simply not increased and inflation had eroded the operational budgets of each of these centres before the cuts of last year — too many centres are today unable to perform even essential programme functions and are instead reduced to little more than administering themselves.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!