Примеры употребления "сокращения расходов" в русском

<>
Переводы: все189 spending cut53 expenditure cut7 cut in expenditure1 другие переводы128
И многие меры сокращения расходов несоразмерно сказываются на бедных. And many cost-cutting measures worldwide disproportionately affect the poor.
Поэтому в целях сокращения расходов правительство планирует ввести национальный план медицинского страхования. The Government therefore planned to introduce a national health insurance plan to reduce the cost.
Компания также затеяла отчаянную программу сокращения расходов, в частности, ликвидировав тысячи рабочих мест. The company also embarked on a desperate cost-cutting program, which included the elimination of thousands of jobs.
Путем немедленного реструктурирования долга, затягивания поясов и принятия нескольких болезненных лет сокращения расходов. Immediate debt restructuring on a grand scale, biting the bullet and accepting a few painful years of retrenchment.
Почти половина стимулирующего пакета просто сглаживает последствия политики сокращения расходов на уровне штатов. Almost half of the stimulus simply offsets the contractionary effect of cutbacks at the state level.
Вместе с тем инфраструктура может создаваться в целях сокращения расходов в секторах, ориентированных на внешний рынок. However, the provision of infrastructure can be targeted to cost reduction for the tradable sectors.
дальнейшего использования возможностей сокращения расходов на программное обеспечение за счет более широкого использования открытых прикладных программ; To further exploit opportunities to mitigate software costs through increased usage of appropriate open source software;
Цель резкого сокращения расходов была поставлена, ученые начали работу, и прорыв к цели был достигнут вовремя. A dramatic cost-cutting goal was set, scientists went to work, and the targeted breakthrough was achieved on time.
Несмотря на выдвинутые правительством инициативы по поддержанию жизнедеятельности, потребители США, как кажется, обречены на годы сокращения расходов. Notwithstanding government life-support initiatives, US consumers seem headed for years of retrenchment.
Самой важной из этих мер было сокращение дефицита бюджета, часто за счёт сокращения расходов на социальные нужды. The most important measures required cutting budget deficits, often at the cost of lowering public expenditures.
Правительство компенсировало нехватку бюджетных средств путем безжалостного сокращения расходов на образование, здравоохранение, а теперь еще и пенсии. The government has made up for budget shortfalls by ruthlessly slashing education, health care, and now pensions.
Какие реальные успехи с точки зрения снижения нагрузки и сокращения расходов были достигнуты благодаря расширению использования административных данных? What actual burden reductions and cost reductions have occurred through increased use of administrative records?
В государственном и частном секторах были проведены оценки тех сфер деятельности, в которых можно добиться значительного сокращения расходов. Qualitative and quantitative assessments were made for the public sector and companies where areas for substantial costs savings had been identified.
Евросоюз, который обычно яростно добивался сокращения расходов моего министерства на зарплаты и пенсии, не вполне поддержал это решение. The EU, usually so keen to shrink my ministry’s outlays on wages and pensions, did not exactly embrace my decision.
Организация продолжала изыскивать возможности для сокращения расходов через оптовые скидки и для повышения эффективности обслуживания через реорганизацию рабочих процессов. The Organization continued to pursue opportunities to cut costs through volume discounts and to create service efficiencies through process redesign.
Будут предприниматься усилия по недопущению дублирования деятельности и функций, а также будет разработана программа экономии средств и сокращения расходов. Efforts would be made to avoid the duplication of activities and functions and a savings and cost reduction programme would be introduced.
Необходимо приложить дополнительные усилия для сокращения расходов на воздушный транспорт и перераспределения средств, имеющихся по другим статьям оперативных расходов. Further efforts should be made to reduce the costs of air operations and to redeploy funds available under other operational heads.
• Либерализация телекоммуникаций, включая появление на рынке новых частных поставщиков услуг, является решающим в деле сокращения расходов и расширения выгод. • Liberalization of telecommunications, including entry of new private service providers, is crucial to reducing costs and spreading benefits.
Следовательно, финансирование здравоохранения было тяжелой продажей в хорошие экономические времена, и является одной из первых мишеней для сокращения расходов. Hence, funding for public health has been a tough sell in good economic times, and is one of the first targets for retrenchment.
Кроме того, в целях сокращения расходов, связанных с оплатой сверхурочных местных, вводится система сменной работы для упорядочения работы водителей. In addition, in an effort to curtail costly local driver overtime expenditures, a shift system is being introduced to streamline duty hours.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!