Примеры употребления "сокращение затрат на оплату труда" в русском

<>
Огромный прирост капитала может привести к значительному увеличению обменного курса песо и, как результат, росту очень привлекательных в настоящее время в Мексике затрат на оплату труда. A huge influx of capital could lead to a significant appreciation of the peso’s exchange rate, causing an increase in Mexico’s currently very attractive labor costs.
Поэтому, хотя, например, признается, что индекс затрат на рабочую силу, составляемый в настоящее время в европейских странах, построен по принципу индекса затрат на содержание рабочей силы и показателя затрат на оплату труда работников Бюро статистики труда Соединенных Штатов, этот аспект в настоящем документе рассматриваться не будет. So while for example it is recognised that the Labour Cost Index currently compiled in European Countries was patterned after the United States Bureau of Labour Statistics'Employment Cost Index and Costs for Employee Compensation this will not be discussed in this paper.
Законом от 26 июля 1996 года о сдерживании роста заработной платы предусмотрен максимальный предел затрат на оплату труда с учетом роста этих затрат в исходных странах на два последующих года. The Wage Moderation Act of 26 July 1996 provided for a maximum range of labour cost increase in keeping with the labour cost increase in certain reference countries, applicable for the following two years.
Применение таких подходов может обеспечить экономию за счет распределения расходов, сокращения операционных издержек и затрат на оплату труда, а также сведения к минимуму дублирования усилий. These approaches may yield cost savings by creating opportunities for cost-sharing, reducing operating and labour costs, and minimizing duplication of effort.
Суд высказал мнение, что требуемая истцами сумма (за исключением затрат на оплату услуг адвокатов) могла бы быть взыскана в соответствии со статьей 74 КМКПТ, но в соответствии со статьей 6 КМКПТ " истцы и ответчик могут договариваться о возмещении убытков в случае нарушения договора ". The court suggested that the damages the plaintiffs claimed (with the exception of damages for attorney fees) might qualify for recovery under CISG Article 74, but that under CISG Article 6 “Plaintiffs and Defendant were free to agree to liquidate damages in the event of a breach of contract.”
Например, в США сокращение затрат на труд резко уменьшило долю трудовых доходов в ВВП. In the US, for example, slashing labor costs has sharply reduced the share of labor income in GDP.
Плюс затраты на оплату труда с ожиданием роста ставки, выросли еще на 4 б.п. Plus with employment costs rising, rate expectations as shown in the Fed funds futures rose another 4 bps.
Множество других факторов, в том числе внешнеполитическая озабоченность Америки мусульманским миром, нежелание Обамы бросить вызов все более агрессивному Китаю, сокращение затрат на оборону США, а также ослабление их лидерства на мировой арене – уже работали против него. A slew of other factors – including America’s foreign-policy preoccupation with the Muslim world, Obama’s reluctance to challenge an increasingly assertive China, declining US defense outlays, and diminished US leadership on the world stage – were already working against it.
В период с 2000 по 2010 год удельные затраты на оплату труда в четырех южных странах увеличились на 36%, 28%, 30% и 25% соответственно, в сравнении с их ростом в Германии - менее чем на 5%, в результате чего в конце 2010 года совокупное расхождение превысило 30% в Греции и более чем 20% в Португалии, Италии и Испании. Unit labor costs in the four southern countries increased by 36%, 28%, 30%, and 25%, respectively, from 2000 to 2010, compared to less than 5% in Germany, resulting in an end-2010 cumulative divergence above 30% in Greece and more than 20% in Portugal, Italy, and Spain.
Цель этих мер- ускорение процесса рассмотрения жалоб и сокращение затрат на их подачу в органы, занимающиеся их рассмотрением. These measures were designed to accelerate the complaint process and reduce the cost of bringing cases before boards of inquiry.
Напротив, доля национального дохода, направляемого на оплату труда, снижается. Conversely, the share of national income going to labor has been declining.
Экономия времени сотрудников, занимающихся распространением, и сокращение затрат на транспортировку будут также достигнуты за счет отказа от использования дипломатической почты или курьеров для отправки документов в места службы, которые при необходимости могут загружать и распечатывать для себя копии документов с СОД или других баз данных Организации Объединенных Наций. Distribution staff time and shipping costs will also be saved by eliminating pouch or courier shipments of documents to duty stations that have the capability to download and print their own copies from the ODS or other United Nations databases, as needed.
Для того чтобы покрыть рост расходов на оплату труда, заработная плата ограничивалась и росла всего на 5% в год в течение последних 20 лет, даже несмотря на то, что производительность каждый год вырастала на 8,5%. In order to cap the rise in labor costs, wages were suppressed, growing by only 5% annually over the last 20 years, even as productivity grew at an annual rate of 8.5%.
подчеркивает, что в условиях глобализации в мире важнейшее значение имеет упрочение инфраструктуры и потенциала, способных обеспечивать сотрудничество в деле обмена экологическими данными и информацией и сокращение затрат на подготовку национальных докладов, отчетности о природных ресурсах, принятие решений, учет природоохранных аспектов в деятельности в сфере развития, осуществление многосторонних природоохранных соглашений и достижение национальных и международных целей в области развития; Underlines the vital importance in a globalizing world of enhancing infrastructures and capacities which can sustain cooperation on environmental data and information and which can lead to reduced transaction costs for national reporting, natural resource accounting, decision making, mainstreaming of environment into development, implementation of multilateral environmental agreements and achievement of national and international development goals;
В условиях такого запрета акционеры должны быть очень осторожны: если расширение окажется неприбыльным, они не смогут сократить затраты на оплату труда. Faced with a no-fire rule, shareholders have reason to be very cautious: if expansion is not profitable, they cannot reduce labor costs.
Список показывает выраженное в процентах соответствие доступности и навыков требованиям проекта (выраженные в процентах) и расценки на оплату труда сотрудника. The list shows the match of the worker’s availability and skills to the requirements of the project, shown as percentages, and the worker’s cost price.
Также вы можете вручную распределить затраты на оплату труда и другие затраты маршрута для заказа. You can also manually allocate labor and other route costs to the order.
Всемирный банк осуществляет проект восстановления сельских районов, на который выделяется 10 процентов всех распределяемых им средств, в том числе на оплату труда агрономов и других рабочих. The World Bank has a rural revival project, funded by 10 per cent of all the resources it distributes, to include agronomists and other workers.
Другие текущие расходы включают в себя промежуточные вводимые ресурсы, а также затраты на оплату труда персонала, оказывающего косвенные услуги, такого, как персонал служб безопасности и столовых. Other current costs include intermediate inputs as well as the labour costs provided by staff providing indirect services, such as security and canteen staff.
исходя из стандартных почасовых ставок оплаты, были уменьшены расходы на оплату труда. The costs of labour have been reduced by applying standard hourly rates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!