Примеры употребления "сокращалось" в русском

<>
Пинкер также убежден, что на протяжении веков насилие в целом сокращалось. Pinker also claims that violence has overall decreased over the centuries.
До 2006 года число рабочих мест в промышленности сокращалось, а в строительстве росло. Until 2006, the number of manufacturing jobs decreased while construction jobs increased.
Потому что количество диких медведей-губачей из-за этой традиции явно резко сокращалось. Because the sloth bears in the wild were obviously getting depleted because of this.
На протяжении десяти с лишним лет количество голодающих в мире сокращалось, однако теперь эта цифра вновь начала расти. After falling for more than a decade, the number of hungry people in the world is rising once again.
В итоге, количество товарных запасов сырой нефти резко сокращалось в последнее время, и на прошлой неделе запасы уменьшилось еще на 4 миллиона баррелей. As a result, oil inventories have fallen sharply recently and last week they declined by an additional 4 million barrels.
Иными словами, хотя услуги, которые поглощали новые рабочие места, на раннем этапе показали относительно высокую производительность, их преимущество сокращалось по мере их расширения. In other words, even though the services that absorbed new employment exhibited relatively high productivity early on, their edge diminished as they expanded.
Положение женщин улучшилось в основном за счет увеличения числа вакансий, тогда как за последние несколько лет количество рабочих мест в промышленности, где доминируют мужчины, сокращалось. Women have benefited from the main part of the increase of vacancies, whereas the number of jobs in industry, which is a male-dominated sector, has decreased in the past few years.
Число случаев с использованием оружия в Монровии (диаграмма 3) сокращалось начиная с августа 2005 года отчасти потому, что в ходе избирательной кампании были организованы полицейские патрули. Gun-related incidents in Monrovia (figure 3) have been decreasing since August 2005, owing in part to police patrols organized during the election campaign.
После 14 и 28 дней иммобилизации значительно сокращалось образование тромбоцитов под воздействием Cu Zn SOD, пероксидазы глютатиона и каталазы; позднее проявилась тенденция к нормализации всех параметров после 90 дней иммобилизации. Blood platelet activity of Cu ZnSOD, glutathione peroxydase and catalase were significantly decreased after 14 and 28 days of immobilization; later there was a tendency for normalization of all parameters studied after 90 days.
Такой прирост населения, несомненно, меньше, чем в 2013 году, но эта цифра существенно выше аналогичных показателей на протяжении большей части постсоветского периода, когда даже с учетом иммиграции, население страны ежегодно сокращалось более чем на 500 тысяч человек. That is decidedly lower growth than Russia recorded during 2013, but as the following chart shows it’s still a heck of a lot better than most of its post-Soviet history, when, even accounting for immigration, the country regularly lost more than 500,000 people a year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!