Примеры употребления "сократить вдвое" в русском

<>
Переводы: все31 cut by half3 другие переводы28
Сократить вдвое отходы, и мир смог бы прокормить дополнительный миллиард человек - и сделать голод вчерашней проблемой. Halve that waste, and the world could feed an extra billion people – and make hunger yesterday’s problem.
В то же время Рабочая группа подчеркивает, что международному сообществу предстоит еще многое сделать для выполнения поставленной на 2015 год цели сократить вдвое долю населения, живущего в нищете. At the same time, the Working Group also underlines that the international community is far from meeting the target date of 2015 for halving the number of people living in poverty.
В Декларации Ассамблеи тысячелетия Организации Объединенных Наций поставлена задача сократить вдвое к 2015 году долю населения земного шара, не имеющего доступа к безопасной питьевой воде, в том числе из-за нехватки средств. The United Nations Millennium Assembly Declaration sets the goal of halving the number of people who are unable to reach or to afford safe drinking water by 2015.
Так интересно совпало, что вскоре после публикации данных статей в Асахи Шимбун, Абе призвал Японию сократить вдвое выбросы парниковых газов к 2050 году и помочь развивающимся странам присоединиться к новому после-киотскому протоколу климатического режима. In an interesting conjunction of events, shortly after the Asahi editorial was published, Abe committed Japan to halving greenhouse gas emissions by 2050, and to helping developing countries to join in a new post-Kyoto protocol climate regime.
Например, в 2014 году банк Citigroup убедил правительство США сократить вдвое свой штраф, который изначально был почти такого же размера, как и у Deutsche Bank, и был начислен за те же самые нарушения с ипотекой. In 2014 for example, Citigroup convinced the US government to halve a fine almost the size of Deutsche Bank’s for the same mortgage abuse.
ссылаясь также на Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, принятую главами государств и правительств по случаю Саммита тысячелетия, и их обязательство искоренить крайнюю нищету и сократить вдвое к 2015 году долю населения земного шара, проживающего в крайней нищете, Recalling also the United Nations Millennium Declaration, adopted by Heads of State and Government on the occasion of the Millennium Summit, and their commitment to eradicate extreme poverty and to halve, by 2015, the proportion of the world's people who live in extreme poverty,
Генеральная Ассамблея взяла обязательства сократить вдвое число людей, не имеющих доступа к безопасной питьевой воде, в том числе из-за нехватки средств, к 2015 году и остановить нерациональную эксплуатацию водных ресурсов, разрабатывая соответствующие стратегии водохозяйственной деятельности на всех уровнях. The General Assembly pledged to halve the number of people unable to reach or afford safe drinking water by 2015 and to stop the unsustainable exploitation of water resources by developing appropriate water management strategies at all levels.
выразил убежденность в том, что устой-чивое промышленное развитие может сыграть важ-ную роль в достижении, в частности, цели, уста-новленной в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, сократить вдвое к 2015 году число людей, испытывающих страдания в условиях крайней нищеты; Was convinced of the role that sustainable industrial development can play in reaching inter alia the goal set in the United Nations Millennium Declaration of halving, by the year 2015, the number of people suffering from extreme poverty;
Вторые рамки глобального сотрудничества непосредственно направлены на выполнение сформулированного в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций обязательства сократить вдвое к 2015 году долю населения земного шара, живущего в условиях нищеты, подтверждая роль ПРООН как глобального лидера в деятельности, направленной на достижение этой цели. The second global cooperation framework (GCF) responds directly to the United Nations Millennium Declaration commitment to halve the proportion of people living in extreme poverty by 2015 and reaffirms the role of UNDP as a global leader to achieve this end.
ссылаясь также на Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, принятую главами государств и правительств по случаю Саммита тысячелетия, и их обязательство искоренить крайнюю нищету и сократить вдвое к 2015 году долю населения земного шара, имеющего доход менее одного доллара в день, и долю населения, страдающего от голода, Recalling also the United Nations Millennium Declaration, adopted by Heads of State and Government on the occasion of the Millennium Summit, and their commitment to eradicate extreme poverty and to halve, by 2015, the proportion of the world's people whose income is less than one dollar a day and the proportion of people who suffer from hunger,
И 146 глав государств и правительств обязались в принятой в сентябре Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций сократить вдвое к 2015 году число людей, живущих менее чем на один доллар в день, в также долю тех, кто голодает и кто не имеет доступа к безопасной питьевой воде. And 146 heads of State and government pledged in the United Nations Millennium Declaration of September to reduce by half by 2015 the number of people living on less than a dollar a day, as well as the ranks of the hungry and those without access to safe drinking water.
ссылаясь далее на Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, принятую главами государств и правительств по случаю Саммита тысячелетия, и их обязательство искоренить крайнюю нищету и сократить вдвое к 2015 году долю населения земного шара, доход которого составляет менее одного доллара в день и которое страдает от голода, Recalling further the United Nations Millennium Declaration, adopted by Heads of State and Government on the occasion of the Millennium Summit, and their commitment to eradicate extreme poverty and to halve, by 2015, the proportion of the world's people whose income is less than one dollar a day and of those suffer from hunger,
На своей специальной сессии, состоявшейся в июне 2000 года, Генеральная Ассамблея приняла чрезвычайно важные меры для сокращения масштабов нищеты, решив впервые поставить перед собой цель сократить вдвое к 2015 году долю населения земного шара, живущего в условиях крайней нищеты, цель, которая была подтверждена на Саммите тысячелетия. In its special session of June 2000, the General Assembly had taken crucial steps to reduce poverty by deciding, for the first time, to set itself the target of reducing the proportion of people living in extreme poverty by one half by the year 2015, a goal reaffirmed by the Millennium Summit.
ссылаясь также на Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, принятую главами государств и правительств по случаю Саммита тысячелетия, и принятое ими обязательство искоренить крайнюю нищету и сократить вдвое к 2015 году долю населения земного шара, имеющего доход менее одного доллара в день, и долю населения, страдающего от голода, Recalling also the United Nations Millennium Declaration adopted by heads of State and Government on the occasion of the Millennium Summit, and their commitment to eradicate extreme poverty and to halve, by 2015, the proportion of the world's people whose income is less than one dollar a day and the proportion of people who suffer from hunger,
ссылаясь далее на Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, принятую главами государств и правительств по случаю Саммита тысячелетия, и принятое ими обязательство искоренить крайнюю нищету и сократить вдвое к 2015 году долю населения земного шара, имеющего доход менее одного доллара в день, и долю населения, страдающего от голода, Further recalling the United Nations Millennium Declaration, adopted by heads of State and Government on the occasion of the Millennium Summit, and their commitment to eradicate extreme poverty and to halve, by 2015, the proportion of the world's people whose income is less than one dollar a day and the proportion of people who suffer from hunger,
ссылаясь также на Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, принятую главами государств и правительств по случаю Саммита тысячелетия, а также на обязательство международного сообщества искоренить крайнюю нищету и сократить вдвое к 2015 году долю населения земного шара, имеющего доход менее одного доллара в день, и долю населения, страдающего от голода, Recalling also the United Nations Millennium Declaration, adopted by Heads of State and Government on the occasion of the Millennium Summit, as well as the international commitment to eradicate extreme poverty and to halve, by 2015, the proportion of the world's people whose income is less than one dollar a day and the proportion of people who suffer from hunger,
В 2002 году эти цели были одобрены и поддержаны на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (Йоханнесбург, Южная Африка, 26 августа- 4 сентября 2002 года), на которой была добавлена еще одна цель, а именно сократить вдвое к 2015 году долю населения, не имеющего доступа к основным санитарным службам. In 2002, these goals were endorsed and strengthened by the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg, South Africa, 26 August- 4 September 2002), which added the goal to halve, by 2015, the proportion of people who do not have access to basic sanitation.
Государственные и частные инвестиции, включая официальную помощь в целях развития в настоящее время не достигают и 5 процентов от объема ресурсов, требующегося, согласно оценкам, для того чтобы “к 2020 году обеспечить существенное улучшение жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб” и “сократить вдвое долю населения, не имеющего доступа к безопасной питьевой воде”. Public and private investment, including official development assistance, currently make up less than 5 per cent of the estimated resources required to “improve the living conditions of at least 100 million slum dwellers by the year 2020,” and to “reduce by half the households lacking access to safe drinking water”.
Задача 10 (сократить вдвое долю людей, не имеющих постоянного доступа к чистой питьевой воде и средствам санитарии) и задача 11 (к 2020 году обеспечить существенное улучшение жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб), а также работа по достижению целей программы «Города без трущоб» все чаще упоминаются в планах развития многих государств-членов. Target 10 to reduce by half the persons living without safe drinking water and sanitation, and target 11 to improve the lives of at least 100 million slum-dwellers by the year 2020, as well as working to achieve the objective of “cities without slums” — are increasingly featured in the national development agenda of many Member States.
напоминая об обязательствах, взятых на себя международным сообществом по полному достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и подчеркивая в этом контексте решимость глав государств и правительств, выраженную в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, сократить вдвое к 2015 году долю людей, не имеющих постоянного доступа к чистой воде и основным санитарным услугам, Recalling commitments made by the international community to fully implement the Millennium Development Goals and stressing, in that context, the resolve of the Heads of State and Government, as expressed in the United Nations Millennium Declaration, to halve by 2015 the proportion of people without sustainable access to safe drinking water and basic sanitation,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!