Примеры употребления "сократившие" в русском

<>
Переводы: все1531 reduce1530 lay off1
Вот некоторые способы сократить излишек. Here are some ways to reduce the overhang.
В связи с экономическим кризисом и внедрением программ структурной перестройки правительства пяти островов были вынуждены ограничить свои расходы и сократить объем услуг (включая социальные услуги), уволить государственных служащих и уменьшить субсидии, предоставляемые неправительственным организациям всех видов. In response to the economic crisis and the introduction of structural adjustment programmes, the governments of the five islands were forced to curtail their spending and cut services (including social services), lay off civil servants and reduce subsidies to all kinds of NGOs.
Я сократила список до 150 человек. I reduced my mailing list to 150 people.
Все эти меры значительно сократили загрязнение. All of these steps reduced pollution markedly.
Мы должны были сократить рост населения. We needed to reduce the population growth rate.
Обещание сократить долгосрочное долговое бремя Великобритании. Pledge to reduce the UK’s long term debt burden.
Так весьма существенно можно сократить перегрузку. You really reduce congestion quite substantially.
Сократят ли шейхи добычу ископаемого топлива? Will the oil sheikhs reduce output of fossil fuels?
сокращенное время обмена данными между серверами; Reduced inter-server communications.
Эти усилия уже значительно сократили последствия эпидемии. These efforts have already reduced the toll of the epidemic significantly.
все европейские лидеры упорно стремятся их сократить. all European leaders adamantly want to reduce government spending.
Это поможет сократить потребление истощающихся природных ресурсов. This would help reduce consumption of scarce natural resources.
Для того чтобы сократить количество синего света: To reduce blue light:
• Мы должны сократить угрозу применения ядерного оружия. • We must reduce the danger of a nuclear weapon being used.
Минимальные зарплаты можно повысить, чтобы сократить неравенство. Minimum wages could be raised to reduce inequality.
Сокращена процедура обязательной настройки и улучшена интеграция. The amount of setup that is required is reduced, and integration is improved.
Межамериканский банк развития также существенно сократил свои выплаты. The Inter-American Development Bank has also significantly reduced its disbursements.
Вот бы удалось сократить потребность в больничных койках! What if we could reduce the need for hospital beds?
Доступность этих данных позволяет сократить объем углеродных выбросов. Data is available to help you reduce your carbon footprint.
Дефицит бюджета необходимо сократить, чтобы понизить уровень задолженности. Fiscal deficits must be cut to reduce debt levels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!