Примеры употребления "сойти" в русском

<>
Переводы: все130 go72 descend1 другие переводы57
Я должна была сойти с дистанции, когда получила главную роль в мюзикле. I should have withdrawn from the race when I got the lead in the musical.
Мне надо сойти на следующей станции. I must get off at the next station.
Не дай мне сойти с ума. God, don't let me lose my mind.
Кто очень торопился сойти с самолета. Who was in a real hurry to get off the plane.
Я хочу сойти на следующей остановке. I want to get off at the next stop.
Я читаю The Guardian, с ума сойти! I read The Guardian, for crying out loud!
Он хотел заставить их сойти с тропы. He wanted to force them off the trail.
Извините, мне нужно сойти на следующей остановке. Excuse me, I have to get off at the next stop.
При Трампе Китаю может сойти с рук еще большее. Under Trump, it could get away with even more.
Да уж, Нина вполне могла сойти за первоклассную стерву. Yeah, Nina could be a first-class bitch.
Я лирику писал, чтоб с ума не сойти на фронте. I wrote poems about the beauty of nature, to stay sane at the front.
С ума сойти! Да не брал я твою проклятую машину! I didn't take your bloody car, for crying out loud!
Есть точный метод, чтобы так сойти с ума - точный, точный. There's definitely a method to my madness - definitely, definitely.
У Хелен ишиас, но она слишком тщеславна, чтобы сойти со шпилек. Helen's got sciatica, and she's too vain to give up high heels.
У неё есть красота и то, что может сойти за ум. She has beauty and what passes for intelligence.
Желая сойти за другого, наклей родинку, и даже собака не залает. If you wanted to pretend you were someone else, you'd glue a muff on your chin, and the dog wouldn't even bark at you.
Однажды, в солнечную штилевую погоду я даже смог сойти с корабля. One day where we had calm seas and sun, which was the reason I could get off the ship.
Хорошо, я приближаюсь к кульминации. Золотое Сечение. Ну с ума сойти. Okay, I'm getting to the punch. Golden Ratio, it's crazy.
Он может сойти с рук что-либо просто проблесковом что оскал. He could get away with anything just by flashing that grin.
С ума можно сойти, как искусство стало любимой валютой драгдилеров и террористов. It's crazy how art has become a favorite currency of drug dealers and terrorists.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!