Примеры употребления "созываться" в русском

<>
Переводы: все30 convene26 call1 другие переводы3
Совещание региональных партнеров могло бы созываться ежеквартально для приоритезации просьб о выделении средств, поступивших от партнеров на страновом уровне. A meeting of the regional partners could be convened every quarter to prioritize requests for funding from country-level partners.
В случае новых миротворческих миссий совместные совещания могут созываться на ранней стадии в целях консультации с потенциальными странами, предоставляющими войска, в ходе процесса планирования миссии. In the case of new peacekeeping missions, joint meetings may be convened at an early stage in order to consult prospective troop-contributing countries during the mission planning process.
Руководящий комитет Целевой группы по вопросу о ДЗВК будет созываться для регулярного рассмотрения общего прогресса в области наблюдения и отчетности, уделяя особое внимание функционированию и работе этого механизма. A steering committee of the Task Force on CAAC will be convened to undertake regular review of overall progress in monitoring and reporting, focusing particularly on the implementation and functioning of the mechanism.
Высказывания Президента Буша подчеркнули важность строгого соблюдения Женевских Соглашений и вопроса о том, каким образом в послевоенном Ираке будут созываться суды над военными преступлениями, и кто будет проводить их. President Bush's remarks drove home the importance of strict adherence to the Geneva Conventions and the question of how war crimes trials may be convened in post-war Iraq and who will conduct them.
Оно проводится один раз в два года; при этом по просьбе государств-членов или с согласия не менее восьми присутствующих и участвующих в голосовании государств-членов могут созываться внеочередные совещания. It meets once in every two years and can convene an extraordinary Summit at the request of Member States or upon majority consent of at least eight of the ratifying Member States present and voting.
Кроме того, отмечалось, что было бы целесообразно предусмотреть возможность корректировки и пересмотра системы регистрации в будущем группой договаривающихся государств, которая будет созываться по просьбе одной трети договаривающихся или подписавших конвенцию государств. In addition, it was said that it would be useful to provide for future amendments and review of the registration system by a group of Contracting States to be convened at the request of one third of Contracting and signatory States.
Руководящий комитет Целевой группы по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах будет созываться для регулярного рассмотрения общего прогресса в области наблюдения и отчетности, с уделением особого внимания практической реализации и работе этого механизма. A steering committee of the Task Force on Children and Armed Conflict will be convened to undertake a regular review of overall progress in monitoring and reporting, focusing particularly on the implementation and functioning of the mechanism.
отмечает также, что в контексте пункта 5 (a) (ii) выше Юридический подкомитет вновь созовет свою рабочую группу с согласованным Юридическим подкомитетом кругом ведения, которая должна созываться в течение трех лет — с 2002 по 2004 год; Notes also that, in the context of paragraph 5 (a) (ii) above, the Legal Subcommittee will reconvene its working group with the terms of reference as agreed upon by the Legal Subcommittee, to be convened for three years, from 2002 to 2004;
Секретариат исходит из того, что предложение, анализируемое в качестве одного из возможных вариантов, заключается в том, что Международная конференция, которая должна состояться в феврале 2006 года, или аналогичное совещание, организованное по аналогии с Международной конференцией, должны созываться на регулярной основе для исполнения функций контрольного органа по СПМРХВ. The secretariat understands the proposal to be analysed, as a possible option, is that the International Conference to be held in February 2006, or a similar meeting modelled on the International Conference, be convened on a regular basis to serve as the SAICM oversight body.
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций или его представитель может посещать сессии Комиссии и участвовать в их работе без права голоса и с учетом правил процедуры и практики соответствующих органов, в заседаниях других органов, которые могут созываться Комиссией, когда на них рассматриваются вопросы, представляющие интерес для Организации Объединенных Наций. The Secretary-General of the United Nations, or his representative, shall be entitled to attend and participate without vote in sessions of the Commission and, subject to the rules of procedure and practice of the bodies concerned, in meetings of such other bodies as may be convened by the Commission, whenever matters of interest to the United Nations are under consideration.
Для укрепления сотрудничества между назначенными национальными органами того или иного региона раз в два года могут созываться совещания по таким конкретным тематическим вопросам, касающимся осуществления Конвенции, как: уведомления об окончательных регламентационных постановлениях; принятие решений об импорте; как следует использовать информацию, имеющуюся в рамках Конвенции; и Циркуляр по ПОС. In order to foster cooperation among designated national authorities in a given region, biennial meetings might be convened on specific themes relevant to the implementation of the Convention, such as: notifications of final regulatory action; import decision-making; how to make use of information available under the Convention; and the PIC Circular.
В рамках подпрограммы будут проводиться аналитические исследования, созываться совещания и предоставляться консультативные услуги в целях поддержки этого начинания, и она будет стимулировать страны-члены к тому, чтобы они корректировали работу директивных органов и разрабатывали исчерпывающий набор показателей уровня развития ИКТ, что будет способствовать принятию стратегических решений при определении приоритетных направлений деятельности в области политики. The subprogramme will carry out analytical studies, convene meetings and provide advisory services to support that endeavour, act as a catalyst for changes in policymaking in member countries and develop a more comprehensive set of ICT measurements and indicators that will help strategic decision-making to identify priority areas of policy action.
Собрание правления созывается по необходимости. Meetings of the Executive Board are convened as necessary.
Однако мероприятия по наращиванию потенциала в этой сфере, как правило, проводятся в рамках обычной программной деятельности, связанной с основными группами, включая межсессионные совещания, региональные совещания, практикумы по наращиванию потенциала и селекторные совещания с партнерами-организаторами основных групп, а также специальные совещания, которые созываются основными группами, активно участвующими в процессе Комиссии по устойчивому развитию. However, capacity-building activities in this area are generally incorporated into the usual programmatic activities related to major groups, including intersessional meetings, regional meetings, capacity-building workshops and regular conference calls with major groups'organizing partners, and ad hoc meetings organized by major groups active in the Commission on Sustainable Development process.
Собрание акционеров созывается ежегодно в случаях и порядке установленном Коммерческим законом Латвийской Республики. Meeting of shareholders is convened annually in cases and order specified by the Commercial Law of the Republic of Latvia.
В Порт-Локо, например, апелляционный суд созывается максимум на пять дней один раз за восемь месяцев. In Port Loko, for example, the high court convenes once every eight months for a maximum of five days.
На старшем уровне созываются регулярные заседания Целевой группы по ВСООНЛ для обсуждения важных стратегических вопросов, и в них участвуют Директор и заместитель Директора Ячейки. Regular UNIFIL Task Force meetings are convened at the senior level to discuss major strategic issues, and include the Director and Deputy Director of the Strategic Military Cell.
Семинар по коммерческим регистрам созывается совместно ЕЭК ООН и Евростатом в соответствии с решением, принятым Конференцией европейских статистиков на ее пятидесятой пленарной сессии в июне 2002 года. The Seminar on Business Registers is convened jointly by UNECE and Eurostat pursuant to the decision of the Conference of European Statisticians taken at its fiftieth plenary session, in June 2002.
[B] С 2004 года Рабочая группа ЕЭК ООН является сегментом Совместной рабочей группы ЕКМТ/ЕЭК ООН по интермодальным перевозкам и логистике, которая созывается поочередно в Женеве и Париже. [B] Since 2004, the UNECE Working Party constituted a segment of the Joint ECMT/UNECE Working Party/Group on Intermodal Transport and Logistics convening alternately in Geneva and Paris.
КРОК созывается в промежутках между сессиями (для рассмотрения в первую очередь вопросов существа, возникших после рассмотрения докладов) и во время КС (рассмотрения вопросов политики в связи с подготовкой проектов решений). The CRIC convenes both intersessionally (focusing on the substantive matters emerging from the review of reports) and in conjunction with the COP (reviewing policy issues in the context of the formulation of draft decisions).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!