Примеры употребления "созидательные" в русском

<>
Переводы: все68 creative67 другие переводы1
Искусить нас действовать иначе, используя восхитительные созидательные вырезки. To tempt us to act differently with delightful creative scraps.
Я хочу, чтобы люди раскрывали себя как актёры, как созидательные актёры, переживая интерактивный опыт. I want people to discover themselves as actors, as creative actors, by having interactive experiences.
Для достижения новых целей, мы должны найти новые созидательные решения для мировых проблем в области здравоохранения. To achieve the new targets, we must find creative new ways to address the world’s biggest health challenges.
В этой работе первостепенное значение имеют созидательные решения, и вклад компаний Интернета в данных условиях неоценим. Throughout the process, creative solutions will be paramount, and Internet companies" contributions will be invaluable.
Накопленный на настоящее время опыт осуществления таких инициатив показывает созидательные пути использования женщинами своих навыков и знаний для мобилизации общин, привлечения ресурсов, создания союзов с местными органами власти и даже преобразования существующих учреждений с целью отстаивания интересов женщин и тех общин, в которых они проживают. The experience so far gathered so far on such initiatives demonstrates the creative ways in which women use their skills and knowledge to mobilize communities, raise resources, build alliances with local authorities and indeed, transform the institutions around them, to advance the interests of women and their communities.
Разочарования, вроде тех, что произошли за последний год, продолжатся: созидательные усилия членов Совета Безопасности и более недавние Бразилии и Турции, в поиске промежуточных решений по укреплению доверия, были категорически отклонены, во многом из-за того, что лидеры прошлогоднего демократического движения отказались поддержать склонного к компромиссу президента Махмуда Ахмадинежада. Frustrations will continue, like those over the last year as creative efforts by Security Council members – and more recently by Brazil and Turkey – to find interim confidence-building solutions were rebuffed, largely because the leaders of last year’s democratic movement refused to support a compromise-inclined President Mahmoud Ahmadinejad.
Вместо того чтобы предлагать конструктивные идеи, финансовые средства или созидательные решения, с тем чтобы вдохнуть новую жизнь в программу помощи палестинскому народу, ораторы прибегают к подстрекательским высказываниям с целью сделать Совет по торговле и развитию заложником узкоцеленаправленных политических дискуссий, а в докладе, представленном Совету, даже не признается та сложная ситуация в области безопасности, с которой сталкивается Израиль. Instead of offering constructive advice, funds or creative solutions for revitalizing the programme of assistance to the Palestinian people, speakers were using inflammatory language to hijack the Trade and Development Board for a narrow political debate, while the report before the Board failed even to acknowledge the difficult security situation faced by Israel.
Жизнь созидательна по своей сути. Life is inherently creative.
Йозеф Шумпетер назвал это "процессом созидательного разрушения." Joseph Schumpeter called this "the process of creative destruction."
Мы можем быть изумительно изобретательными и созидательными. We can be astonishingly inventive and creative.
побудить нас думать иначе, драматическими созидательными утверждениями. to provoke us to think differently with dramatic creative statements.
Экономист Джозеф Шумпетер назвал этот процесс "созидательным разрушением". The economist Joseph Schumpeter defined this process as one of "creative destruction."
Потому что для меня она как плодородная, созидательная основа. Because for me, it feels like a fertile, creative medium.
После этого «созидательного разрушения», начинается новая фаза быстрого расширения. After this “creative destruction,” a new phase of rapid expansion sets in.
Гнев может, в принципе, быть творчески и политически созидательным. Anger can actually be artistically and politically creative.
Надежда, а не страх — главный созидательный принцип в человеческих делах. Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
Западные консерваторы не менее склонны к созидательному разрушению, чем западные либералы: Western conservatives are no less prone to creative destruction than Western liberals:
Японские бизнесмены могут быть немного озадачены царящим в Индии созидательным хаосом; Japanese businessmen may be a little puzzled by the creative chaos of India;
Созидательное разрушение (подкрепляемое экономической открытостью и достижениями технологии) шагает по всему миру. Creative destruction (reinforced by economic openness and technology) is sweeping the world.
Крупномасштабное созидательное разрушение искоренит неэффективность и подведет Китай к новому эшелону глобальной конкурентоспособности. Large-scale creative destruction will root out inefficiencies and vault China to a new echelon of global competitiveness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!