Примеры употребления "создание рабочих мест" в русском

<>
Переводы: все408 job creation328 другие переводы80
Создание рабочих мест является одним из важнейших вкладов, которые они делают. Creating jobs is one of the most critical contributions they make.
Данный проект направлен на создание рабочих мест и клуба для лиц с психическими недостатками. This project aims to create step-up jobs and a clubhouse for people with mental impairment.
Если создание рабочих мест и повышение доходов не сможет обеспечить вашей партии переизбрание, то что сможет? If creating jobs and boosting incomes can’t get you re-elected, what can?
Однако создание рабочих мест не является главной целью деятельности кооперативов, за исключением тех, которыми владеют сами работники. Employment creation is not, however, the primary goal of cooperatives, except for the worker-owned type.
Даже если данные программы будут приняты, их воздействие на создание рабочих мест в ближайшем времени будет минимальным. An across-the-board reduction in tax rates performs poorly in terms of budgetary effectiveness (the number of jobs created per dollar of foregone revenue).
Однако в целом временные рамки сотрудничества внесли важный вклад в укрепление стабильности и создание рабочих мест на Гаити. But on the whole, the Interim Cooperation Framework has helped significantly to strengthen stability and create jobs in Haiti.
Увеличение инвестиций для модернизации экономики из-за глобального потепления может стимулировать экономическую активность, рост и создание рабочих мест. More progressive taxation, in effect redistributing income from the top to the middle and bottom, would simultaneously reduce inequality and increase employment by boosting total demand.
Надо направить политику на привлечение масс в формальный сектор, и на создание рабочих мест для миллионов, нуждающихся в этом. At the same time give a policy for a lot more people to be in the formal sector, and create the jobs for the millions of people that we need to create jobs for.
В-третьих, будет объявлена война европейскому Центробанку, поскольку дешевые деньги - самый легкий способ пожинать лавры за создание рабочих мест. Third, war will be declared on the European Central Bank since cheap money is the easiest way to create jobs and take credit for it.
Это могло бы привнести существенный вклад в создание рабочих мест, повышение продовольственной безопасности и содействие стабильности стран, возникающих из противостояния. Doing so would contribute significantly to creating jobs, enhancing food security, and fostering stability in countries emerging from strife.
Как мы понимаем, к этим приоритетам относятся установление верховенства права, создание рабочих мест и улучшение в короткие сроки социально-экономических условий. As we understand them, those priorities are to establish the rule of law, create jobs and bring about short-term improvements in social and economic conditions.
Общие сведения: один из наиболее важных положительных аспектов вклада предприятия в развитие экономики и социальной сферы страны, в которой оно действует,- это создание рабочих мест. Background: One of the most significant positive economic and social contributions an enterprise can make to the country in which it operates comes through the creation of jobs.
Во главе экономического аспекта стоит макроэкономическая стабильность, создание рабочих мест и увеличение объема инвестиций и производительности для обеспечения конкурентоспособности на международном уровне и снижения внешней уязвимости. The economic dimension focuses on macroeconomic stability, creation of jobs, and increase in investments and productivity in order to become internationally competitive and reduce external vulnerability.
Ни одна из этих мер не поможет (по крайней мере, в краткосрочной перспективе) справиться с ключевой проблемой, от которой будет зависеть президентство Макрона: создание рабочих мест. None of these steps will do much – certainly not in the short run – to address the key challenge that will define Macron’s presidency: creating jobs.
Основные ее задачи- это создание рабочих мест для молодежи, развитие инфраструктуры и проверка работоспособности системы, однако время не на ее стороне с точки зрения обеспечения чаяний людей. Its main challenges lay in youth unemployment, infrastructure development, and making sure that its system worked, but time was not on its side in terms of its people's expectations.
Именно данная категория предприятий вносит наиболее весомый вклад в создание рабочих мест и валового внутреннего продукта (ВВП) и нуждается в совершенствовании бухгалтерского учета для своего выживания и роста. It is this Group that contributes most in terms of employment and gross domestic product (GDP) and that needs better accounting in order to survive and grow.
Она соглашается со всеми заинтересованными сторонами, убежденными в том, что ключевыми факторами достижения самоуправления являются б?льшая финансовая стабильность, наращивание местного потенциала и создание рабочих мест для населения. It concurs with all concerned who are convinced that greater financial stability, coupled with increased local capacity and the creation of productive employment, is a key element in the achievement of self-governance.
определена и используется совокупность активных (создание рабочих мест, профессиональное обучение и переобучение, организация общественных работ) и пассивных (увеличение оплаты труда, размеров пенсий и социальных пособий) методов снижения бедности; A range of methods of reducing poverty has been identified and put into use, combining active methods (creating jobs, vocational training and retraining, public works) and passive ones (increasing wages, pensions and social benefits).
Наконец, глобальный финансовый кризис создал значительную нагрузку на экономику США, усиливая давление на законодателей, чтобы они проводили политику, направленную на стимулирование роста ВВП страны и создание рабочих мест. Finally, the global financial crisis put considerable strain on the US economy, intensifying pressure on lawmakers to undertake policies aimed at boosting domestic GDP growth and creating jobs.
Однако во время рецессии страны, как правило, предпочитают повышать объемы экспорта в расчете на создание рабочих мест внутри стран и стимулирования спроса на товары и услуги собственного производства. During a recession, however, countries generally prefer to increase exports with a view to generating jobs domestically and increasing demand for domestic goods and services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!