Примеры употребления "созванный" в русском

<>
Переводы: все548 convene425 call117 convoke1 другие переводы5
переходный Совет депутатов, созванный на период с 22 мая 1990 года по 27 апреля 1993 года; это была первая парламентская ассамблея, созванная после образования Йеменской Республики. The Transitional House of Representatives from 22 May 1990 to 27 April 1993: this was the first parliamentary assembly to be formed after the establishment of the Republic of Yemen.
Г-н Ангара (Филиппины) (говорит по-английски): Мы приветствуем от имени правительства Филиппин этот важный форум, созванный в рамках подготовки к конференции по обзору Монтеррейского консенсуса, которая состоится в следующем году. Mr. Angara (Philippines): On behalf of the Government of the Philippines, we welcome this important conference in preparation for the review of the Monterrey Consensus next year.
Арбитражный суд, созванный в рамках CIETAC (Китайской международной торгово-экономической арбитражной комиссии), согласился, по просьбе и за счет ответчика, назначить экспертов для осмотра оборудования, произведенного для апеллянта, с тем чтобы подтвердить его качество и производительность и предложить " разумный план модификации ". An arbitral tribunal, constituted within the CIETAC, agreed, at the request and at the expense of the respondent, to appoint experts to examine the equipment manufactured for the appellant, to confirm its quality and production capacity and to propose a “reasonable modification plan”.
В 2003 году Совет по реформе управления исправительными учреждениями (состоящий из частных экспертов), созванный под эгидой министерства юстиции, вынес рекомендации относительно системы надзора, уделив внимание укреплению функции надзора Бюро по делам исправительных учреждений и региональных управлений по делам исправительных учреждений в целях обеспечения транспарентности управления тюрьмами. With regards to the supervisory systems, recommendations were made at the Correctional Administration Reform Council (consisting of private experts) held under the direction of the Minister of Justice in 2003 attaching importance to enhancing the supervisory function of the Correction Bureau and regional correction headquarters in order to ensure the transparency of prison administration.
в порядке обеспечения любому лицу, претендующему на такую компенсацию, права обратиться в независимый и беспристрастный суд или трибунал, созванный в предусмотренном законом порядке, с целью определения его долевого участия в собственности или его права на собственность и компенсацию в любой сумме, которая может ему причитаться, а также с целью добиться выплаты этой компенсации; Securing to any person claiming such compensation a right of access to an independent and impartial court or tribunal established by law for the purpose of determining his interest in or right over the property and the amount of any compensation to which he may be entitled, and for the purpose of obtaining payment of that compensation;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!