Примеры употребления "сожительство" в русском

<>
Для некоторых такое сожительство – это «пробное испытание», для других – это возможность избежать обязательств в отношениях. For some, it is a “trial” marriage and for others, there is less of a commitment to the relationship.
На протяжение многих лет я пыталась проанализировать корни гомофобии, которая все еще доминирует в общественном сознании несмотря на либерализацию общественного мнения в таких областях как контрацепция, добрачное сожительство, разводы, матери-одиночки, права женщин. For years I've tried to discover the underpinnings of this homophobia, which remains deeply rooted despite the progressive liberalization of public opinion in most areas of morality:
Кроме того, во всех провинциях, за исключением Бубанзы и Макамбы, Министерство располагает центрами семейного развития, которые занимаются обучением взрослых грамоте, сопровождением групп, проведением просветительных, информационных и разъяснительных мероприятий по такой тематике, как Кодекс личности и семьи, сожительство, расторжение брака, колдовство и т. д., и сообщество тва относится к целевому контингенту. In all provinces except Bubanza and Makamba, the Ministry also has family development centres which provide literacy training for adults, group mentoring, and educational, information and communication meetings on various subjects, including the Code of Persons and the Family, common law unions, divorce and witchcraft.
В том случае, если сожительство матери ребенка с его отцом не подтверждено официальным заключением брака или какими-либо признанными положениями закона, то в соответствии со статьей 1826 Гражданского кодекса, отец обязан выплачивать матери алименты в течение беременности и первого года жизни ребенка без ущерба для выплаты других пособий, полагающихся матери в соответствии с законом. When a minor child is living with the mother in a situation not formalized by marriage or not legally recognized in accordance with the provisions of article 1826 of the Civil Code, the father is obligated to provide alimony to the mother, if she needs it, during pregnancy and the first year of the child's life, regardless of any public benefits she may receive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!