Примеры употребления "соединяться" в русском с переводом "join"

<>
Самосоединениями соединяются две копии одной таблицы или одного запроса. A self-join joins two copies of the same table or query.
Принцесса Веспа и Принц Валиум вы соединяетесь узами свя щенного! To join Princess Vespa and Prince Valium in the bonds of holy moly!
Односторонний трубопровод соединяется с главной магистралью на другой стороне улицы. One-way valve joins up with the main trunk under the street outside.
Я уезжаю сегодня в Юту где соединятся ветки трансконтинентальной дороги. I am leaving today for Utah where the transcontinental railroads will be joined at Promontory Point.
Access добавит линию между двумя полями, чтобы показать, что они соединены. Access displays a line between the two fields to show that a join has been created.
А это значит, что симбионты никогда не соединятся с новым носителем. That means the symbionts would never be joined to a new host.
Кроме того, обратите внимание, что мы не добавили соединенные поля в бланк. Notice too, that we didn't add the joined fields to the design grid.
Лоток откроется, зонд разделится на два компонента, соединенные фалом на сотни метров. The 'chute opens, the probe separates into two components joined by a tether hundreds of metres long.
Он желает назвать тебя братом, и соединиться с тобой как с гладиатором. Hm, he longs to call you brother, and join you as gladiator.
Позже, после заката империи, они попытались сохранить свои "особые отношения" с Соединёнными Штатами. Joining the European Union was not an affirmation of belief in European integration, but rather a reluctant recognition that the transatlantic strategy had run its course.
Самые богатые страны - Соединенные Штаты, Германия и Япония - должны присоединиться к этой жизненной инициативе. The richest countries - the US, Germany, and Japan - must join this vital initiative.
Завтра утром мы уезжаем с цирком, а вскоре после этого соединимся в благословенном союзе. Tomorrow morning we'll leave with the circus, and shortly thereafter, join in blissful union.
Наша стратегия должна соединиться со стремлением обеспечить устойчивость, способность быстро восстанавливаться после будущих атак. Our strategy should be joined with an effort to build resilience, the ability to shrug off future attacks.
Используйте их для объединения записей из одной таблицы, когда в соединенных полях есть совпадающие значения. Use it to combine records from the same table when there are matching values in the joined fields.
Источники данных, которые не соединены с другими источниками, могут привести к проблемам в результатах запроса. Data sources that are not joined to any other data source can cause problems with the query results.
Как видите, после добавления таблиц в запрос две из них не соединены. Но это не проблема, правильно? Add the tables to the query, and you can see these two tables are not joined, but that's okay, right?
Каждая часть идентификатора заключается в квадратные скобки, а затем они соединяются с помощью восклицательного знака или точки. You use these operators by surrounding each part of the identifier with square brackets, and then joining them by using either a bang or a dot operator.
Турция не собирается присоединяться к Ирану, к антиамериканским государствам и группировкам, дабы выдавить Соединенные Штаты с Ближнего Востока. Turkey is not about to join Iran or anti-American governments and groups to force the U.S. out of the Middle East.
Access использует связи в качестве ШАБЛОНОВ для соединений, поэтому чаще всего соединенные поля будут первичными и внешними ключами. Access uses your relationships as PATTERNS for joins, so most of the time your joined fields will be your primary and foreign keys.
Они знают, что рано или поздно Соединенным Штатам придется присоединиться ко всему остальному мира в вопросе контролирования изменения климата. They know that, sooner or later, the US will have to join the rest of the world in controlling climate change.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!