Примеры употребления "соединится" в русском

<>
Переводы: все14 connect12 unite1 другие переводы1
Shopify соединится со Страницей вашей компании на Facebook, и Facebook проверит информацию в вашем аккаунте. Allow Shopify to connect with your business's Facebook Page and Facebook will verify your account information.
Итак, как же соединились эти части. Here's how the dots connected.
Я соединюсь с душой этого ящера, и он укажет нам дорогу. I will unite myself with its soul and get it to show us the way.
Никто не может соединиться с Матрицей без венца. No one could connect with the Matrix without the circlet.
Нет, они платят за то, что могут соединиться с кем-то, кто может поддерживать разговор. No, what they're paying for is someone they can connect with, who can hold a conversation.
И они приводятся в движение различными зарядами, а затем входит душа и заставляет эти молекулы соединиться. And it's moving forward, you know, propelled by various charges, and then the soul steps in and tweaks those molecules so that they connect.
Если вам не удается соединиться с Хbox Live или вас рассоединяет, см. раздел Xbox Live. Подключение к Xbox Live. If you're having problems connecting or staying connected to Xbox Live, see Xbox Live: Connect to Xbox Live.
Но тут пришёл Интернет и убрал их со своего пути, что позволило нам всем соединиться, и все было потрясающе. And along came the Internet and it swept them out of the way, and it allowed all of us to connect together, and it was awesome.
На горизонте в обоих направлениях на расстоянии примерно четырёх километров можно было видеть вышки мобильной связи, которые помогут новой школе соединиться с миром. On the horizon in two directions, spaced at around four kilometers, were the mobile towers to connect the new school with the world.
Сегодня, цифровые платформы, такие как Alibaba и Amazon, позволяют даже мелким предпринимателям напрямую соединиться с клиентами и поставщикам по всему миру, преобразовывая себя в “микро транснациональные корпорации”. Now, digital platforms like Alibaba and Amazon enable even small-scale entrepreneurs to connect directly with customers and suppliers around the world, transforming themselves into “micro multinationals.”
В разделе С каким экземпляром SQL Server требуется соединиться? в поле Сервер введите или выберите имя сервера SQL Server, к которому нужно подключиться. Чтобы продолжить, нажмите кнопку Далее. Under Which SQL Server do you want to connect to, in the Server box, type or select the name of the SQL Server to which you want to connect, and then click Next to continue.
Вот, что я тогда делала: я ставила руки на стену музыкальной комнаты и мы слушали звуки инструментов, и пытались соединиться с этими звуками намного глубже, чем просто полагаясь на уши. And so what we would do is that I would put my hands on the wall of the music room, and together we would "listen" to the sounds of the instruments, and really try to connect with those sounds far, far more broadly than simply depending on the ear.
Но для меня, это прекрасная возможность, где, наконец-то, можно соединиться с технологией где я больше не буду ограничен этим подобием пальца, который я держу в руке - поскольку речь идёт о компьютерной игре - или этой скукой оттого, что с вами не взаимодействуют, когда вы смотрите фильм или читаете книгу. But for me, this is a wonderful opportunity where technology, at last, can be connected with, where I am no longer restrained by the finger I hold in my hand - as far as a computer game's concerned - or by the blandness of not being noticed if you're watching a film or a book.
И затем, когда он соединится с замаскированным сегментом, он сможет преобразовать его обратно в его истинную форму. And then, when it's brought into contact with a disguised segment, it converts it back into its proper form.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!