Примеры употребления "содержащуюся" в русском с переводом "support"

<>
В этой связи мы решительно поддерживаем содержащуюся в проекте резолюции рекомендацию в отношении разработки просветительских программ, благодаря которым уроки Холокоста всегда будут в памяти будущих поколений. In this regard, we strongly support the draft resolution's recommendation to develop educational programmes that will teach the lessons of the Holocaust to future generations.
В ответ на рекомендацию, содержащуюся в докладе Управления служб внутреннего надзора, Отдел материально-технического обеспечения разработал и распространил инструкции о нормах запасов, главным образом с целью установления наличия избыточного имущества в системе «Галилео». In response to a report of the Office of Internal Oversight Services, the Logistics Support Division had developed and circulated guidelines on stock ratios, primarily for the purpose of identifying surplus assets in the Galileo system.
Соединенные Штаты поддерживают содержащуюся в докладе рекомендацию о включении основных положений Конвенции 1994 года в соглашения о статусе сил или статусе миссий, которые заключаются между Организацией Объединенных Наций и государствами, на чьих территориях разворачиваются операции по поддержанию мира. His delegation supported the recommendation in the report that key provisions of the 1994 Convention should be incorporated into the status-of-forces or status of mission agreements concluded between the United Nations and States in whose territories peacekeeping operations were deployed.
Консультативный комитет рассмотрел доклад Генерального секретаря, подготовленный в ответ на содержащуюся в резолюции 58/294 Генеральной Ассамблеи от 18 июня 2004 года просьбу представить всеобъемлющий финансовый доклад о потребностях, связанных с поддержкой Организацией Объединенных Наций Камеруно-нигерийской смешанной комиссии. The Advisory Committee has considered the report of the Secretary-General submitted in response to the request in General Assembly resolution 58/294 of 18 June 2004 for a comprehensive financial report on the requirements for United Nations support to the Cameroon-Nigeria Mixed Commission.
В этой связи Комитет отмечает и решительно поддерживает рекомендацию Комиссии ревизоров, содержащуюся в пункте 301 ее доклада, о том, чтобы «по возможности регистрировать исходные данные для всех показателей, в сопоставлении с которым можно было бы проводить количественную оценку достигнутого прогресса». In this connection, the Committee notes and strongly supports the recommendation of the Board of Auditors in paragraph 301 of its report that “the peacekeeping missions document the baseline data for all indicators from which improvement is to be measured, to the extent possible”.
Мы также поддерживаем содержащуюся в докладе рекомендацию Генерального секретаря о том, что Организации Объединенных Наций, ее специализированным учреждениям и другим организациям и программам системы Организации Объединенных Наций следует продолжить консультации с ЧЭС и разрабатывать и осуществлять совместные программы в областях, представляющих взаимный интерес. We also support the Secretary-General's recommendation set out in the report, that the United Nations, the specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system should continue to hold consultations with BSEC and formulate and implement joint programmes pertaining to fields of common interest.
Группа поддерживает рекомендацию Консультативного комитета о том, что Генеральной Ассамблее следует утвердить пересмотренную смету, содержащуюся в первом докладе об исполнении бюджета, с учетом необходимых корректировок, особо отмечая замечания Консультативного комитета, касающиеся потребностей в ресурсах в связи со строительством дополнительных служебных помещений в комплексе Экономической комиссии для Африки. The Group supported the recommendation of the Advisory Committee that the General Assembly should approve the revised estimates in the first performance report, subject to necessary adjustments, noting in particular the observations of the Advisory Committee regarding the treatment of resource requirements for the construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africa.
На своей сорок пятой сессии в июне 2005 года Комитет по программе и координации выразил удовлетворение по поводу рекомендаций Управления, отметив содержащуюся в докладе общую положительную оценку ООН-Хабитат и поддержав весьма важную работу, проделанную Программой, прежде всего в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. At its forty-fifth session, in June 2005, the Committee for Programme and Coordination expressed satisfaction with the recommendations made by the Office, noting the report's overall positive assessment of UN-Habitat and supporting the very important work conducted by the Programme, particularly in implementing the Millennium Development Goals.
Европейский союз надеется, что в 2003 году будет достигнут дальнейший прогресс в этой области, и в этой связи поддерживает рекомендацию Секретариата, содержащуюся в пункте 25 (b) доклада, в которой Экономическому и Социальному Совету предлагается обеспечить, чтобы Комиссия по правам человека не проводила дополнительных заседаний на своей пятьдесят девятой сессии. The European Union looked forward to further progress in that regard in 2003 and, in that connection, supported the Secretariat's recommendation in paragraph 25 (b) of the report inviting the Economic and Social Council to ensure that the Commission on Human Rights did not hold additional meetings at its fifty-ninth session.
Снижение операционных издержек и создание эффективных транспортных систем потребует более тесного, более эффективного сотрудничества и совместной работы на всех уровнях; поэтому Группа 77 и Китай поддерживают содержащуюся в пункте 74 доклада адресованную учреждениям системы Организации Объединенных Наций рекомендацию активизировать усилия по разработке методологии оценки прогресса в создании эффективных систем транзитных перевозок. Reducing transaction costs and establishing efficient transport systems would require closer, more effective cooperation and collaboration at all levels, and the Group of 77 and China therefore supported the recommendation, in paragraph 74 of the report, that organizations within the United Nations system should intensify their efforts to articulate a methodology to measure the progress in establishing efficient transit transport systems.
Поэтому мы всецело поддерживаем содержащуюся в нынешнем проекте резолюции ссылку на положения резолюции 1649 (2005), нацеленные на пресечение деятельности боевиков и иностранных вооруженных формирований на востоке Демократической Республики Конго — Демократических сил освобождения Руанды, элементов бывшего «интерахамве», Национальных освободительных сил и прочих, — которые продолжают дестабилизировать территории, находящиеся в самом сердце этого района. We therefore fully support the reference made in the draft resolution to the provisions of resolution 1649 (2005) aimed at putting an end to the activities of the militias and foreign armed groups in the eastern Democratic Republic of the Congo — the Forces démocratiques de libération du Rwanda, the former Interahamwe, the Forces nationales de libération and others — which continue to destabilize the heart of the region.
В предварительном докладе о ходе осуществления резолюции 61/279 Генеральной Ассамблеи об укреплении способности Организации Объединенных Наций управлять операциями в пользу мира и поддерживать их, представленном в ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи, содержащуюся в этой резолюции, рассматривается достигнутый прогресс в реорганизации Департамента операций по поддержанию мира, включая создание Департамента полевой поддержки. The preliminary report on the status of implementation of General Assembly resolution 61/279 on strengthening the capacity of the United Nations to manage and sustain peacekeeping operations, submitted in response to a request made by the General Assembly in that resolution, reviewed the progress made in restructuring the Department of Peacekeeping Operations, including the establishment of the Department of Field Support.
В обоснование своего заключения суд сослался на дело Tri-Continental, Руководство по принятию ТЗТН и законодательную историю главы 15, в том числе на то, что Конгресс изменил содержащуюся в тексте ТЗТН формулировку " в отсутствие доказательств противного " на формулировку " если не доказано иное " с целью уточнить, что окончательное бремя доказывания возлагается на иностранного представителя. In support of its finding, the court quoted Tri-Continental, the MLCBI's Guide to Enactment and the legislative history of Chapter 15, in particular that Congress had changed the relevant language of the MLCBI from “proof to the contrary” into “evidence to the contrary”, in order to clarify that the ultimate burden was on the foreign representative.
приветствует назначение Управления по поддержке ЭКОСОС и координации в Департаменте по экономическим и социальным вопросам Секретариата в качестве подразделения, координирующего — в ответ на просьбу, содержащуюся в резолюции 61/221, и в соответствии с этой резолюцией — взаимодействие с подразделениями системы Организации Объединенных Наций и их вклад в межправительственный процесс, и рассчитывает на его эффективную работу; Welcomes the designation of the Office for ECOSOC Support and Coordination in the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat to play a focal point role, as requested in resolution 61/221, and pursuant thereto, to interact with the United Nations system entities and to coordinate their contribution to the intergovernmental process, and looks forward to its effective functioning;
приветствует назначение Управления по поддержке Экономического и Социального Совета и координации в Департаменте по экономическим и социальным вопросам Секретариата в качестве подразделения, координирующего — в ответ на просьбу, содержащуюся в резолюции 61/221, и в соответствии с этой резолюцией — взаимодействие с подразделениями системы Организации Объединенных Наций и их вклад в межправительственный процесс, и рассчитывает на его эффективную работу; Welcomes the designation of the Office for Economic and Social Council Support and Coordination in the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat to play a focal point role, as requested in resolution 61/221, and pursuant thereto, to interact with United Nations system entities and to coordinate their contribution to the intergovernmental process, and looks forward to its effective functioning;
утвердить предложение об услугах по медицинскому обеспечению, содержащееся в приложении VIII; Approval of the medical support services proposal in annex VIII;
Логика, содержащаяся в поддержке Турцией объявленной Соединенными Штатами войны против терроризма, проявилась очень быстро. The logic of Turkish support for America's war against terrorism was quick to appear.
Мы предлагаем сохранить положение о годичном сроке давности, содержащееся в варианте А проекта статьи 69. We support retention of the present one year prescription period as set forth in Variant A of draft article 69.
Диаграммы, содержащиеся в приложении, были составлены по результатам обследования ЕФЖДТП, проведенного при поддержке Европейской комиссии1. The diagrams appearing in the annex have been taken from the FEVR survey, undertaken with the support of the European Commission.
Она одобрила содержащиеся в нем рекомендации и отметила, что правительство полностью поддерживает основное направление рекомендаций. She endorsed its recommendations and indicated that the Government fully supported the major thrust of the recommendations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!