Примеры употребления "содержащихся" в русском

<>
Определение значений переменных, используемых для определений, содержащихся в пункте 2. Definition of variable values used for definitions in paragraph 2.
обеспечить физическую и психологическую неприкосновенность всех лиц, содержащихся под стражей; To secure the physical and psychological integrity of all persons kept in custody;
Это должно служить путеводной нитью для оценки рекомендаций, содержащихся в докладе. This should provide the perspective for evaluating the report's recommendations.
Это число определяет максимальное количество символов, содержащихся в каждом из значений. This number specifies the maximum number of characters that each value can have.
сбор и анализ данных, содержащихся в обследовании содержания тяжелых металлов во мхах. Collation and analysis of data from the heavy metals in mosses survey.
Соблюдение прав и законных интересов лиц, содержащихся в следственных изоляторах и исправительных учреждениях Observance of the rights and legal interests of persons in police custody and correctional institutions
Для некоторых слов и выражений, содержащихся в настоящем Соглашении, были предусмотрены определенные значения. 2.6 Certain words and expressions appearing in this Agreement have been given particular meanings.
Также осуществлялся сбор вторичных данных, содержащихся в таких материалах, как учебники и журналы. Secondary data, such as textbooks and journals, were also collected.
У поля также есть свойства, определяющие вид и поведение содержащихся в нем данных. A field also has properties that define the appearance or behavior of the data in the field.
Для расчета выбросов веществ, содержащихся в первичных отработавших газах, необходимо знать расход отработавших газов. For calculation of the emissions in the raw exhaust, it is necessary to know the exhaust gas flow.
В действительности, даже наличие атрибута без каких-либо данных, содержащихся в нем, вызывает сбои. In fact, just the presence of the attribute, even without data in it, will cause malfunctions.
Ответ. Да, служба использует фильтр URL-адресов для проверки URL-адресов, содержащихся в сообщениях. A. Yes the service has a URL filter that checks for URLs within messages.
Первый из них касается содержания самого плана или, другими словами, содержащихся в нем предложений. The first is the content of the plan itself, or in other words what is proposed by the plan.
В Пинар-дель-Рио насчитывается в настоящее время 90 проституток, содержащихся в " восстановительных " центрах. In Pinar del Rio, there were currently 90 prostitutes who were in rehabilitation.
Большая часть содержащихся в нем предложений вскоре станет еще одним примером забытых хороших намерений. Most of its reasonable proposals will soon become another example of forgotten good intentions.
Учитывая Ваше мудрое предписание избегать многословности, я коснусь лишь рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря. Because of your wise injunction against prolixity, I shall address only the recommendations in the Secretary-General's report.
доля женщин-заключенных, содержащихся в местах предварительного заключения, которые являются иностранными гражданами, составляет 15 процентов. The proportion of women prisoners under immediate custodial sentence who are foreign nationals is 15 %.
ФИАКАТ-АКАТ/Бразилия указывает также на положение заключенных, содержащихся в " камерах особого режима " и " карцерах ". FIACAT-ACAT/Brazil also mentions the situation of prisoners in “security cells” and “punishment cells”.
Мы также вновь призываем немедленно освободить палестинских министров и законодателей, содержащихся под стражей в Израиле. We also repeat our call for the immediate release of Palestinian ministers and legislators detained in Israel.
Выполнение просьб Генеральной Ассамблеи, содержащихся в ее резолюции 61/276, и предлагаемые новые инициативы А. Implementation of requests of the General Assembly in its resolution 61/276 and proposed new initiatives
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!