Примеры употребления "содержащими" в русском

<>
Аргументы могут быть либо числами, либо содержащими числа именами, массивами или ссылками. Arguments can either be numbers or names, arrays, or references that contain numbers.
Ознакомьтесь с перечисленными ниже документами, содержащими дополнительную информацию об использовании наших Сервисов: Please review the following documents, which provide additional information about your use of our Services:
Компания FXDD со своей стороны открывает и обеспечивает доступ нижеподписавшемуся Клиенту к одному или нескольким счетам и соглашается на участие в коммерческих операциях, связанных со смешанными торговыми счетами, содержащими иностранную валюту и/или драгоценные металлы, с Вами в качестве Клиента. Вы в свою очередь соглашаетесь со следующими положениями: In consideration of FXDD opening and maintaining one or more Accounts for the undersigned Customer and agreeing to enter into over-the-counter margined spot foreign exchange and/or Precious Metals transactions with you as our Customer, you agree as follows.
calibrationRecords- массив данных с записями, содержащими данные о калибровке и/или корректировке времени. calibrationRecords is the set of records containing calibration and/or time adjustment information.
Беременные женщины по-прежнему бесплатно обеспечиваются препаратами, содержащими железо и соли фолиевой кислоты, в дозировке от 60 мг до 180 мг железа в день, в зависимости от уровня гемоглобина. Pregnant women continued to be provided with iron-folate tablets free of charge with doses ranging from 60 mg to 180 mg iron per day depending on haemoglobin levels.
рядом с одной или несколькими таблицами, содержащими поля, которые нужно включить в форму. next to the table or tables that contain the fields that you want to see on the form.
5 Доклад Генерального секретаря дополняется четырьмя документами зала заседаний, содержащими более подробную информацию об учете гендерной проблематики в оперативной работе, в работе по вопросам мира и безопасности, в межправительственных процессах и о вкладе Межучрежденческой сети по положению женщин и равенству мужчин и женщин. 5 The report of the Secretary-General is complemented by four conference room papers providing more details on gender mainstreaming in operational work, in the work on peace and security, in intergovernmental processes and the contributions of the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality.
Это условие сопоставляет сообщения с файлами поддерживаемых типов вложений, содержащими заданную строку или группу символов. This condition matches messages with supported file type attachments that contain a specified string or group of characters.
Некоторые объекты, являющиеся частью семейства в базе данных, могут также быть семействами, содержащими другие объекты. Some objects that are a member of a collection in your database can also be collections that contain other objects.
Аргументы должны принимать логические значения (ИСТИНА или ЛОЖЬ) либо быть массивами либо ссылками, содержащими логические значения. The arguments must evaluate to logical values such as TRUE or FALSE, or in arrays or references that contain logical values.
НИМ предусматривает замещение гексахлорэтана в качестве дегазанта другими дегазантами, не содержащими хлора, например аргоном в азоте. BAT is to replace hexachloroethane as a degassing agent by degassing agents not containing chlorine, e.g. argon of nitrogen.”
Указанную таблицу заданий следует синхронизировать с таблицами, содержащими первоначальные задания, например производственные задания или мероприятия по проекту. This job table must be synchronized with the tables that contain the original jobs, for example, production jobs, or project activities.
Признавая угрозу незаконной торговли озоноразрушающими веществами, смесями и продуктами, содержащими озоноразрушающие вещества, для глобального процесса охраны озонового слоя, Recognizing the threat of illegal trade in ozone-depleting substances, mixtures and products containing ozone-depleting substances to the global process of ozone layer protection,
Согласно дополнительной информации из Японии, примерно 70 процентов видеоэндоскопов по всему миру оборудованы цветными светофильтрами с ПЗС, содержащими ПФОС. According to the Japanese additional submission, around 70 % of the video endoscopes worldwide contain a CCD colour filter that contains PFOS.
Canada (Commissioner of Patents) Гарвард подал заявку на патент изобретения, называемого " трансгенные животные ", которые являются генетически видоизмененными видами животных, содержащими канцерогены (онкогены). In Harvard College v. Canada (Commissioner of Patents), Harvard applied for a patent on an invention called “transgenic animals”, being genetically altered animals containing a cancer-promoting gene (oncogene).
В своих существующих вариантах системы географической информации (ГИС) представляют собой средства составления векторных карт с соответствующими базами данных, содержащими надлежащие описания каждого полигона. Current versions of geographical information systems (GIS) are tools to manage vector maps with associated databases containing the corresponding descriptions of each polygon.
работы по производству свинцовых белил, свинцового сурика и других токсичных красящих веществ, а также работа с красками, эмалями или лаками, содержащими соли свинца или мышьяка; Production of white lead, red lead or other toxic colourants, and also the handling of paints, enamels or varnishes containing salts of lead or arsenic;
Для почтовых ящиков с политиками, содержащими эти теги (или как результат добавления пользователями этих тегов к своим почтовым ящикам), требуется корпоративная клиентская лицензия Exchange (CAL). Mailboxes with policies that contain these tags (or as a result of users adding the tags to their mailbox) require an Exchange Enterprise client access license (CAL).
Следует отметить, что все пункты пересечения границы оснащены компьютерами, содержащими фамилии всех лиц, которые разыскиваются компетентными судебными органами и органами безопасности на предмет ареста и допроса. It should be noted that all border crossing points are equipped with computers containing the names of all persons wanted for arrest and for interrogation by the competent judicial and security authorities.
принимать согласованные меры по борьбе с незаконной торговлей через Интернет препаратами, содержащими стимуляторы амфетаминового ряда, и неправомерным использованием почтовых и курьерских служб в целях контрабанды таких препаратов; Address through concerted action the illegal sale of preparations containing amphetamine-type stimulants via the Internet and the misuse of postal and courier services for smuggling such preparations;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!