Примеры употребления "содержащийся" в русском с переводом "contain"

<>
Недоразвитый нуклеотид, содержащийся в цитоплазматической матрице. An undeveloped nucleus contained in a cytoplasmic matrix.
Анализ, содержащийся в Части II, носит отчасти описательный и отчасти оценочный характер. The analysis contained in Part II is intended to be part expository and part evaluative.
Происходящая в результате этого реакция преобразует СО2, содержащийся в дымовых газах, в бикарбонат. The resulting reaction converts the CO2 contained in the flue gas to bicarbonate.
Административный комитет, возможно, пожелает рассмотреть проект пояснительной записки и комментария, содержащийся в приложении 2. The Administrative Committee may wish to consider the draft Explanatory Note and comment contained in annex 2.
Председатель РГК представил пересмотренный вариант Рекомендации № 5 " Сокращения ИНКОТЕРМС ", содержащийся в документе TRADE/CEFACT/2000/10. The CDWG Chairman introduced the revision of Recommendation No. 5, Abbreviations of INCOTERMS, as contained in the document TRADE/CEFACT/2000/10.
Ряд выступавших предложили внести дополнения в список мер реагирования, содержащийся в таблице 4.6 исследования вариантов глобального контроля над ртутью. A number of speakers suggested additions to the list of response measures contained in table 4.6 of the study on options for global control of mercury.
Ряд выступавших предложили внести дополнения в перечень мер реагирования, содержащийся в таблице 4.2 исследования вариантов глобального контроля над ртутью. A number of speakers suggested additions to the list of response measures contained in table 4.2 of the study on options for global control of mercury.
Сертификат технического осмотра, содержащийся в Соглашении по состоянию на 1 января 2002 года, приведен в добавлении 1 к настоящему приложению. The Technical Inspection Certificate, as contained in the Agreement as of 1 January 2002, is contained in Appendix 1 to this Annex.
Ряд ораторов предложили внести дополнительные положения в перечень мер реагирования, содержащийся в таблице 4.7 исследования вариантов глобального контроля над ртутью. A number of speakers suggested additions to the list of response measures contained in table 4.7 of the study on options for global control of mercury.
Совместно с Банком Фонд будет поддерживать только финансовый запрос, предваряемый АПБСЭ, частично содержащийся в ДССН, как предварительное условие доступа к ФБНР. In cooperation with the Bank, the Fund will only support a financial request preceded by a PSIA, partly contained in PRSP, as a precondition for accessing PRGF.
Содержащийся в документе A/AC.271/WP.1 доклад служит хорошей основой для того, чтобы правительства обменялись мнениями на международном практикуме. The report, contained in document A/AC.271/WP.1, forms a good basis for an exchange of views among Governments at the international workshop.
В завершение своего представления я хотела бы рекомендовать Генеральной Ассамблее принять содержащийся в документе А/56/L.43 проект резолюции консенсусом. I wish to conclude by commending to the General Assembly the draft resolution contained in document A/56/L.43 for adoption by consensus.
В приложении к настоящей записке содержится компиляция замечаний, представленных Сторонами в ответ на призыв, содержащийся в пункте 5 решения XVIII/18. The annex to the present note contains a compilation of comments submitted by Parties in response to the invitation contained in paragraph 5 of decision XVIII/18.
принял к сведению доклад Генерального директора о сроках и месте проведения тринадцатой сессии Генеральной конференции, содержащийся в документе IDB.34/9; и Took note of the report by the Director-General on the date and place of the thirteenth session of the General Conference as contained in document IDB.34/9;
В ходе председательства Турции в марте прошлого года от имени председателей 2008 года был представлен компромиссный пакет, содержащийся в документе CD/1840. During the presidency of Turkey a compromise package contained in document CD/1840 was submitted last March on behalf of the 2008 Presidents.
Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея принимает к сведению доклад Генерального секретаря о работе Организации, содержащийся в документе А/58/1? May I take it that the General Assembly takes note of the report of the Secretary-General on the work of the Organization contained in document A/58/1?
Соответственно, содержание и формат этих отчетов и содержащийся в них анализ требуют улучшения, а перерасход средств по бюджету должен быть полностью обоснован. Accordingly, the content and format of those reports and the analysis they contained needed to be improved, and budget overruns must be fully explained.
Мексика, как и в течение всего последнего десятилетия, будет вновь голосовать за новый проект резолюции, содержащийся в документе А/57/L.5. Mexico, as it has done throughout the past decade, will once again vote in favour of the new draft resolution contained in document A/57/L.5.
Стандарт, содержащийся в данном документе, является пересмотренным вариантом стандарта на семенной картофель, одобренным Рабочей группой на ее тридцать восьмой сессии в 1982 году. The standard contained in this document is a revision of the Standard for Seed Potatoes adopted by the Working Party at its thirty-eighth session in 1982.
Оратор предлагает, чтобы Комиссия рассмотрела возможность включения Устава Организации Объединенных Наций, в частности его статьи 103, в список, содержащийся в пункте 2 проекта статьи. She proposed that the Commission should consider including the Charter of the United Nations, in particular Article 103 thereof, in the list contained in paragraph 2 of the draft article.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!