Примеры употребления "содержащего" в русском

<>
Образец документа, содержащего разрывы разделов example of a document with section breaks
Создание отчета Интрастат, содержащего проводки заказа на перемещение. Generate an Intrastat report that includes transfer order transactions.
Товарный код — создание шаблона каталога, содержащего товарные коды, принятые в отрасли. Commodity code – Generate a catalog template that includes industry-standard commodity codes.
Выполнение правила, содержащего группу контактов, может зависеть от способа создания правила. A rule that includes a Contact Group can behave differently depending on how the rule is created.
Выполнение правила, содержащего группу контактов, может зависеть от способа его создания. A rule that includes a Contact Group can behave differently than other rules depending on how the rule is created.
Страны ВЕКЦА представили данные о рециркуляции отходов для доклада, содержащего Киевскую оценку. EECCA countries reported waste recycling data for the Kyiv Assessment report.
При открытии существующего документа, содержащего таблицу с объединенными ячейками, ячейки отображаются пустыми. If you open an existing document that has a table with merged cells, the cells will appear to be blank.
создания динамичной единой базы данных и словаря данных, содержащего единообразные статистические концепции; creating a dynamic corporate data catalogue and a data dictionary outlining corporate statistical concepts;
Предлагаемый подход и схема доклада изложены в главе 7 проекта документа, содержащего руководящие указания. The proposed approach and report outline is available in chapter 7 of the draft guidance document.
укреплять процесс создания высококачественного электронного контента, содержащего экологическую информацию, на региональном, национальном и международном уровнях; To strengthen the creation of quality e-content addressing environmental information, at the regional, national and international levels;
Дополнительный элемент в возвращаемом массиве содержит количество значений, превышающих верхнюю границу интервала, содержащего наибольшие значения. The extra element in the returned array returns the count of any values above the highest interval.
" РР79 В отношении вещества над номером ООН 1790, содержащего не более 85 % фтористоводородной кислоты, см. " PP79 For UN 1790 with not more than 85 % hydrofluoric acid, see P001.
Структура настоящего документа в своей основе соответствует структуре документа, содержащего спецификацию требований ведения деловых операций (СТДО). The structure of this document is based on the structure of the UN/CEFACT Business Requirements Specification (BRS) document.
Любые поправки к отчету об этом и других заседаниях будут изданы в виде документа, содержащего только исправления. Any corrections to the record of this meeting and of other meetings will be issued in a corrigendum.
Комплексного кадастра недвижимости, охватывающего всю территорию страны и содержащего цифровые кадастровые карты, до сих пор не существует. A comprehensive real estate cadastre, covering all of the country and including digital cadastre maps, does not exist.
Срок исковой давности начинается с момента направления покупателем уведомления о несоответствии товара, содержащего подробный перечень понесенных убытков. The limitation period commenced, when the buyer gave notice about the lack of conformity in the detailed list of damages.
Ожидается, что принятие решения 17/СР.8, содержащего новые таблицы для представления информации, обеспечит гармонизацию кадастров ПГ. The adoption of decision 17/CP.8 with the new reporting tables is expected to harmonize the reporting of GHG inventories.
В пункте 8 вышеупомянутого доклада Генерального секретаря, содержащего руководящие принципы использования внешнего подряда, приводится следующее определение этого понятия: The Secretary-General's above-mentioned report on policy guidelines for outsourcing includes in paragraph 8 the following definition of the subject:
составление списка экспертов по проблемам транспорта, содержащего краткие биографические данные, контактные адреса, номера факсов и адреса электронной почты. Compilation of a list of experts in transport (with a brief curriculum vitae, contact address, fax and email address).
Однако, как это следует из единственного научного труда, содержащего подобную информацию, только четыре полярных медведя утонули во время шторма. However, the only scientific study showing any such thing indicates that four polar bears drowned because of a storm.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!