Примеры употребления "содержание в порядке" в русском

<>
Во многих странах зданием обычно управляет специальная организация, которая отвечает за его обслуживание, содержание в порядке площадей общего пользования и текущий ремонт, без чего здание будет постепенно ветшать. In many countries it is normal for the building to have a management organization that is responsible for services, common areas, and essential maintenance, without which the building will deteriorate.
Однако Бравата призывает к осторожности и подчеркивает, что их содержание в обеих группах было очень незначительным. По ее словам, в одном исследовании говорилось о том, что, возможно, причиной этого были используемые дома инсектициды, а не сами по себе продукты питания. But Bravata cautioned that both groups harbored very small amounts – and said one study suggested insecticide use in their homes may be more to blame than their food.
Я надеюсь, что всё в порядке. I hope that everything is okay.
Для них это было бы равносильно признанию того, что содержание в бедности большинства людей в этом гостеприимном, хорошо обеспеченном царстве планировалось изначально. For them, doing so would be tantamount to admitting that most people in this hospitable, well-endowed kingdom had been kept poor by design all along.
„Не беспокойся, у меня всё в порядке. :)“ «Э... смайлик?» 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?"
Существуют скептики, утверждающие, что публика не желает платить деньги за содержание в цифровой форме, потому что люди привыкли получать его бесплатно. There are skeptics who say that the public is resistant to buying digital content, because people are accustomed to getting it for free.
На поддержание такого большого дома в порядке уходит много денег. It takes a lot of money to keep up such a big house.
Чтобы разорвать замкнутый круг бедности, стране нужно инвестировать в будущее своих детей, а не в содержание в заключении 2,3 миллиона человек ежегодно, многие из которых осуждены за ненасильственные преступления, являющиеся симптомами бедности. To break the cycle of poverty, a country needs to invest in its children's future, not in the imprisonment of 2.3 million people a year, many for non-violent crimes that are symptoms of poverty.
Сейчас она в порядке. She is all right at the moment.
Фактически, ITER является большим инструментом для фундаментальных исследований, так что ежегодные расходы на его содержание в размере 500 миллионов евро необходимо сравнивать с похожими научными инициативами, как, например, Европейская Организация Ядерных Исследований (CERN), которая обходится в один миллиард швейцарских франков в год. In fact, ITER is a big instrument for fundamental research, so its €500 million Euros annual cost needs to be compared with similar scientific initiatives, such as the European Organization for Nuclear Research (CERN), which costs one billion Swiss francs per year.
Не беспокойся, у нас всё в порядке. Don't worry, we are well.
EC Директива по трубе отверстий, по металлу Содержание в гидравлической муфты для пищевого использования. EC Directive on Pipe Bores, and on Metal Content in Hydraulic Couplings for Food Use.
Скорее всего, всё будет в порядке. It is likely to be fine.
С повышением температуры воды повышается скорость ветра и содержание в нем влаги. As the water temperature increases, the wind velocity increases and the moisture content increases.
Всё будет в порядке. She'll be apples.
Более того, прямые годовые затраты на содержание в больницах, связываемые с ADR, доходят до миллиардов долларов, и сюда не включены все те, кто пострадал от приема препаратов, но не подвергался госпитализации (или не умер). Moreover, the direct annual hospital costs attributable to ADR's run into the billions of dollars, and this does not include all the suffering that ADR's cause that does not lead to hospitalization (or death).
«А-а-ай!» «Ты в порядке "Ow-ow-ouch" "Are you alright?"
Некоторые не разглашают содержание в них сахарного алкоголя, а в некоторых такое количество этих добавок, что они почти наверняка обладают слабительным действием или вызывают газы. Some do not disclose their content of sugar alcohols, and some have so much of these additives that they are almost certain to produce laxative effects or gas.
Она спросила всё ли со мной в порядке. She asked me if I was all right.
Теперь перед Индией и Японией стоит задача добавить надежное стратегическое содержание в их связи. Now the task for Japan and India is to add concrete strategic content to their ties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!