Примеры употребления "содержали" в русском с переводом "contain"

<>
Все шприцы содержали 2% раствор лидокаина. The syringes all contained 2% lidocaine solution.
Ткани, которыми они питались, содержали следовые количества лоразепама. The tissue they'd eaten contained traces of lorazepam.
Все данные в диапазоне ячеек A2:A10 содержали уникальные значения. All the data in the cell range A2:A10 contains unique values.
Предыдущие табачные вакцины терпели неудачу, потому что они содержали антитела. Previous tobacco vaccines failed because they contained antibodies.
Договора продажи содержали оговорку о гарантии соблюдения налоговых обязательств коммандитного товарищества. The sale contracts contained a guarantee for the limited partnership's tax liabilities.
Канистры, которые купил Мартин под прикрытием содержали смесь диметилового эфира и поливинилацетат. The canisters Martin procured during the sting - _ - contain a mixture of dimethyl ether and polyvinyl acetate.
Соответственно, в настоящий общий доклад не включены приложения, которые ранее содержали указанную информацию. Accordingly, the annexes which used to contain that information have not been included in the present general report.
Почти все продукты содержали не более одного ингредиента, потому что сами были ингредиентами. Hardly anything contained more than one ingredient, because it was an ingredient.
Нужно отредактировать исходные данные таким образом, чтобы они содержали уникальные значения ключа, а затем повторить импорт. You must edit the source data so that it contains unique key values and then start the import operation again.
Переместите строки таким образом, чтобы первые восемь строк каждого столбца не содержали значения с разными типами данных. Move the rows so that the first eight rows in each column do not contain values of different data types.
Тем временем, в наших домах, такие безобидные вещи, как напольная плитка или крыши сараев, как правило, содержали асбест. Meanwhile, in our homes, items as innocuous as floor tiles or shed roofs have routinely contained asbestos.
Пробы почвогрунтов на бывшем объекте по производству ПБД, проанализированные через несколько лет после случайного выброса, по-прежнему содержали ПБД. Soil samples from a former PBB manufacturing site, analysed several years after accidental release, still contained PBBs.
По состоянию на май 2004 года большинство досье в Центральных учреждениях в Нью-Йорке не содержали последних служебных аттестационных характеристик. By May 2004, most New York headquarters files did not contain any recent PERs.
Исследователи обнаружили, что три четверти источников водоснабжения в городе содержали высокий уровень бактерий кишечной палочки, что является главным показателем загрязнения фекалиями. Researchers found three-quarters of water sources in the city contained high levels of coliform bacteria, a key indicator of contamination with fecal matter.
настоятельно призывает УВКБ обеспечить, что проекты текстов с самого начала были сжатыми и точными и чтобы они содержали ссылки на источники проекта; Urges UNHCR to ensure that draft texts are, from the very onset, succinct and precise, and that they contain references to sources of the draft;
Аналогичным образом большинство таких физических документов имели юридическую силу только в том случае, если они содержали подпись/удостоверение уполномоченных лиц или организаций. Similarly, most of those physical documents were legally valid only if they contained a signature/certification by the authorized person or organization.
Пробы донных отложений, отобранные в гаванях северной Норвегии и Кольского полуострова в Арктике, содержали ПеХБ в концентрациях от 2 до 5 ?г/кг сухого веса. Bottom sediment samples taken from harbours in northern Norway and the Kola Peninsula in the arctic contained PeCB in concentrations ranging from 2 to 5 μg/kg dry weight.
В глобальном масштабе в 2005 году лесные экосистемы содержали 638 млрд. тонн углерода, причем половина этого количества (321 млрд. тонн) приходилась на биомассу и валежник. Globally, forest ecosystems contained 638 billion tons of carbon in 2005, half of it (321 billion tons) in forest biomass and dead wood.
Я внимательно изучил базу данных Lexis-Nexis с газетными статьями на английском языке со всего мира, которые содержали все три слова "аутсорсинг", "рабочие места" и "Индия". I searched the Lexis-Nexis database of English-language newspaper stories around the world that contained all three of the words "outsourcing," "jobs," and "India."
просить о том, чтобы доклады, представляемые Ассамблее и ее вспомогательным органам, учитывали гендерную проблематику, основывались на качественном гендерном анализе и содержали конкретные рекомендации в отношении дальнейших действий; Request that gender perspectives, based on qualitative gender analysis and containing concrete recommendations for further action, are integrated in reports submitted to the Assembly and its subsidiary bodies;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!