Примеры употребления "содействия" в русском с переводом "good office"

<>
В рамках своего содействия выполнению Соглашения операция будет консультировать власти по вопросам его осуществления и оказывать им поддержку и содействие, а при необходимости предоставлять им добрые услуги. In promoting compliance with the Agreement, the operation would advise, support and assist the authorities on the implementation of the Agreement, and would provide good offices, as necessary.
По мере продвижения вперед крайне важно, чтобы Совет Безопасности последовательно поддерживал добрые услуги Генерального секретаря, в том числе за счет содействия климату, благоприятствующему мирному урегулированию нынешней ситуации. Moving forward, it is essential that the Security Council consistently support the Secretary-General's good offices, including through the promotion of a climate conducive to peacefully resolving the current situation.
В свете такого тревожного развития событий Генеральный секретарь решил направить на Ближний Восток миссию для оказания добрых услуг и содействия в ослаблении крупного кризиса в этом регионе. In the light of these alarming developments, the Secretary-General has decided to send a mission to the Middle East to exercise good offices and help defuse the major crisis in the region.
Представитель Генерального секретаря пользуется также своими добрыми услугами в целях содействия поддержанию дружеских отношений сотрудничества между Гвинеей-Бисау и ее соседями, добиваясь тем самым упрочения мира и безопасности в субрегионе. The Representative of the Secretary-General also uses his good offices to help promote friendly and cooperative relations with the country's neighbours, thereby enhancing peace and security in the immediate region.
На всех этих встречах ИМООНТ поощряла принятие решений, укрепляющих основы долгосрочной стабилизации и упрочения демократической формы правления, давала конструктивные отзывы о ходе выполнения таких решений и предоставляла добрые услуги и ресурсы Организации Объединенных Наций, необходимые для содействия их выполнению. In all of these meetings, UNMIT encouraged the adoption of decisions that reinforce the foundations of long-term stability and the strengthening of democratic governance, provided constructive feedback on the implementation of such decisions, and made available the United Nations good offices and resources as necessary to facilitate their implementation.
В связи с этим техническая миссия по оценке рекомендовала МИНУРКАТ взять на себя дополнительные задачи по оказанию правительству страны содействия в укреплении механизмов, призванных обеспечить стабильные и мирные условия, и в связи с этим оказать свои добрые услуги в следующих целях: In this connection, the technical assessment mission recommended that MINURCAT undertake additional tasks to assist the Government in strengthening mechanisms to ensure a stable and peaceful environment and, in this regard, provide its good offices to:
С этой целью Организация Объединенных Наций будет оказывать основную поддержку Смешанной комиссии, оказывать добрые услуги в деле содействия выполнению соглашений между обеими странами по вопросу о выводе и передаче власти в остальных районах и осуществлять наблюдение за таким выводом и передачей власти. To this end, the United Nations will provide substantive support to the Mixed Commission, provide good offices in facilitating the agreement between the two countries on withdrawals and transfers of authority in the remaining areas, and monitor such withdrawals and transfers of authority.
После проведения консультаций с широким кругом представителей тиморского общества миссия по оценке пришла к выводу, что усилия моего Специального посланника потребуют постоянных последующих действий со стороны новой миссии в форме постоянного содействия и оказания добрых услуг в поддержку политического диалога и общинного примирения. Following consultations with a broad range of Timorese interlocutors, the assessment mission concluded that my Special Envoy's efforts will require sustained follow-up within the framework of the new mission in the form of continued facilitation and good offices in support of political dialogue and community reconciliation.
выражает свою решительную поддержку миссии добрых услуг и вовлеченности Генерального секретаря, рекомендует правительству Мьянмы разрешить его Специальному представителю по Мьянме регулярно посещать страну в целях содействия подлинному и открытому для всех политическому процессу и призывает правительство Мьянмы обеспечить всестороннее сотрудничество с Генеральным секретарем, его представителем и Специальным докладчиком. Expresses its strong support for the good offices mission and commitment of the Secretary-General, encourages the Government of Myanmar to allow regular visits of his Special Representative on Myanmar to facilitate a genuine and inclusive political process, and calls on the Government of Myanmar to ensure full cooperation with the Secretary-General, his representative and the Special Rapporteur.
В своей резолюции 964 (1994) Совет Безопасности уполномочил Генерального секретаря постепенно расширять передовую группу МООНГ до 500 человек в целях дальнейшего содействия планированию Миссии, определению условий, необходимых для перехода от многонациональных сил к МООНГ, и подготовке к фактическому переходу, а также предоставления добрых услуг для достижения целей, утвержденных Советом Безопасности в его резолюции 940 (1994). In its resolution 964 (1994), the Security Council authorized the Secretary-General to strengthen progressively the advance team of UNMIH up to 500 in order to further facilitate planning of the Mission, identification of conditions required for the transition from the multinational force to UNMIH and preparation for the actual transition, as well as to make their good offices available for the achievement of the purposes approved by it in its resolution 940 (1994).
В рамках своего содействия выполнению Соглашения операция будет консультировать власти по вопросам его осуществления и оказывать им поддержку и содействие, а при необходимости предоставлять им добрые услуги. In promoting compliance with the Agreement, the operation would advise, support and assist the authorities on the implementation of the Agreement, and would provide good offices, as necessary.
В ходе отчетного периода я направил группу экспертов высокого уровня по проведению выборов, с тем чтобы они оказали содействие в реализации моей миссии добрых услуг в ходе выборов в Бангладеш, Мавритании и на Мальдивских Островах. During the reporting period, I dispatched a high-level panel of electoral experts to assist in the exercise of my good offices during the conduct of elections in Bangladesh, Maldives and Mauritania.
третья подкатегория включает мероприятия, направленные на содействие разрешению споров на международном уровне, такие как добрые услуги, посредничество, установление фактов, судебные процедуры и иные международные процедуры урегулирования споров, а также оказание материально-технической поддержки государствам в международных процедурах урегулирования споров; The third subcategory consists of activities aimed at promoting international dispute resolution, such as good offices, mediation, fact-finding, judicial proceedings and other international dispute settlement procedures, as well as providing material and logistical support to assist States in international dispute settlement;
Ее первоначальная цель состояла в наблюдении за выполнением соглашения о правах человека, но ее мандат был расширен в декабре 1996 года в целях оказания сторонам, подписавшим Мирные соглашения, помощи в осуществлении наблюдения, содействии, информировании общественности и оказании добрых услуг. Its original purpose was to verify implementation of a human rights agreement, but its mandate was expanded in December 1996 to assist the parties that signed the peace agreements by carrying out tasks of verification, facilitation, public information and good offices.
Позвольте мне теперь сказать несколько слов признательности Вам и всем коллегам, с которыми я работал в Совете Безопасности, за постоянное сотрудничество и любезное содействие, которые вы всегда мне оказывали, а также за ваши неустанные и искренние усилия по достижению консенсуса. Allow me to say a few words of thanks to you and to all the colleagues with whom I have worked in the Security Council for your unreserved cooperation, the good offices you have always performed and your unwavering and sincere efforts to achieve consensus.
Оратор отмечает положительную роль Африканского союза, Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) и Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) в урегулировании конфликтов в странах этих субрегионов путем мирных переговоров, а также благодарит их за содействие в заключении мирных соглашений и развертывании сил по поддержанию мира, как это имело место во время дарфурского кризиса. He paid tribute to the African Union, the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the Economic Community of Central African States (ECCAS) for settling conflicts affecting countries of those subregions through peace negotiations, and for providing good offices for the conclusion of peace agreements and the deployment of peacekeeping forces, as had occurred in the case of the Darfur crisis.
вновь заявляет о своей полной поддержке деятельности Специального посланника Генерального секретаря по Эфиопии и Эритрее Ллойда Эксуорси в его усилиях по содействию осуществлению Алжирских соглашений, решения Комиссии по установлению границы и нормализации дипломатических отношений между двумя странами на основе его добрых услуг и подчеркивает, что это назначение не представляет собой альтернативный механизм; Reiterates its full support for the Secretary-General's Special Envoy for Ethiopia and Eritrea, Lloyd Axworthy, in his efforts to facilitate the implementation of the Algiers Agreements, the decision of the Boundary Commission and normalization of diplomatic relations between the two countries through his good offices, and emphasizes that this appointment does not constitute an alternative mechanism;
Консультативно-политическая секция, которая будет состоять из трех сотрудников по политическим вопросам, которые будут отслеживать прогресс в деле укрепления мира и демократии в Тиморе-Лешти и представлять отчеты по этому вопросу и оказывать содействие Специальному представителю в выполнении его функции политического посредника и лица, оказывающего добрые услуги, в период, предшествующий выборам и в ходе выборов; Political Advisory Section, which would comprise three political affairs officers to monitor and report on progress in the consolidation of peace and democracy in Timor-Leste and support the Special Representative in his political facilitation and good offices role in the period leading up to and during the elections;
В оперативные функции заместителя Директора будут входить оказание помощи Директору в руководстве работой Отдела по содействию решению политических вопросов, а также вопросов мира и безопасности в странах Центральной, Западной и Северной Африки и подготовка предложений в отношении мер по укреплению потенциала Организации Объединенных Наций в области превентивной дипломатии, миротворчества, посредничества и оказания добрых услуг, а также в области постконфликтного миростроительства. The substantive functions would include assisting the Director in the management of the work of the Division in the field of political, peace and security matters in the countries in the Central, West and North African subregions and proposing measures aimed at strengthening the capacity of the United Nations in preventive diplomacy, peacemaking, mediation and good offices, as well as in post-conflict peacebuilding.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!