Примеры употребления "согражданам" в русском

<>
Переводы: все54 fellow citizen46 другие переводы8
Что касается христиан, то как евангелие любви могло превратиться в евангелие ненависти к своим согражданам в африканской стране? For Christians, how does a gospel of love turn into a gospel of hate toward fellow countrymen in Africa?
Поэтому, в условиях, когда политика США приняла такой странный поворот, возможно, моя Русская точка зрения может помочь моим Американским согражданам ее понять. So, at a time when US politics has taken such a bizarre turn, perhaps my Russia-tinted lenses can help my fellow Americans make some sense of it.
Думаю, в каждой религии, каждой вере - и я сейчас обращаюсь не только к религиозным согражданам - единая мировая этика является центром этой веры. I think every religion, every faith, and I'm not just talking here to people of faith or religion - it has this global ethic at the center of its credo.
В своём обращении, посвящённом 30-летнему юбилею "Послания к согражданам Тайваня" в январе прошлого года, Президент Ху предложил шесть шагов к улучшению отношений: At the 30th anniversary of the "Message to Compatriots in Taiwan" last January, President Hu offered six proposals to improve relations:
Помимо демократической безопасности, призванной победить терроризм и гарантировать свободы всем моим согражданам, а также транспарентности и вовлечения общества в борьбу с коррупцией мы заявили о своей приверженности искоренению нищеты и обеспечению равноправия. Hand in hand with democratic security to defeat terrorism and to guarantee the freedoms of all my compatriots, along with transparency and citizen participation to defeat corruption, we have made a commitment to eradicate poverty and improve equity.
В реальности у Сариуша-Вольского нет никаких шансов. Есть некая ирония в том, что он же сам в интервью 2008 года рассказывал: «Я с ужасом наблюдаю, как в институтах Евросоюза поляки скорее вредят согражданам полякам, чем помогают им». And, indeed, Saryusz-Wolski – who, ironically, told an interviewer in 2008, “I note with horror that in EU institutions, Poles would sooner harm than help fellow Poles” – stands no chance.
Президент Пападопулос в своем заявлении, сделанном во время церемонии подписания, выразил сожаление, что искусственные стены раздела и разграничительная линия, которые были навязаны силой, мешают нашим согражданам киприотам-туркам вступить вместе с нами в рамках воссоединенного Кипра на путь в Европу ". President Papadopoulos, in a statement he delivered during the signing ceremony, expressed “regret that the artificial walls of division and the line of separation that was imposed by force prevent our Turkish Cypriot compatriots from proceeding with us, within the framework of a reunited Cyprus, on the way to Europe”.
Мы также с трудом подбираем слова для того, чтоб выразить свое восхищение и уважение доблестным полицейским, пожарным и всякого рода рабочим, которые принимают участие в усилиях по спасению и отысканию людей, и особенно тем, слишком многочисленным, чья решимость помочь своим согражданам стоила им самим собственной жизни. We are struggling, too, to voice our intense admiration and respect for the valiant police officers, fire fighters and workers of all kinds who are engaged in the rescue and recovery effort — and especially for those, far too numerous, whose determination to help their fellow men and women has cost them their own lives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!